Стефан Цвейг - Подвиг Магеллана
- Название:Подвиг Магеллана
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:М. : Ломоносовъ. — 2012. — 240 с.
- Год:2012
- ISBN:978-5-91678-132-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стефан Цвейг - Подвиг Магеллана краткое содержание
Книга «Подвиг Магеллана» — одна из вершин творчества классика австрийской литературы, мастера биографической прозы Стефана Цвейга (1881–1942). В центре повествования — португалец Фернао де Магельаеш, совершивший величайшее плавание эпохи Великих географических открытий и вошедший в историю под именем Магеллана. Отплыв от испанского берега на пяти утлых парусниках в неизвестность, его экспедиция — благодаря невероятному мужеству и железной воле своего командора — совершила кругосветное путешествие и на практике доказала шарообразность Земли. Из двухсот шестидесяти пяти участников экспедиции домой вернулись лишь восемнадцать на одном латаном-перелатаном корабле. Сам Магеллан нелепо погиб в дни своего величайшего торжества на филиппинском острове Мактан, подвиг его был присвоен другими, и только спустя многие десятилетия справедливость была восстановлена. Книга Стефана Цвейга считается лучшей биографией великого мореплавателя.
Подвиг Магеллана - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
84
Клейст Генрих фон (1777–1811) — немецкий писатель, романтик.
85
Посередине жизни (лат.).
86
Сокровищница (порт.).
87
Секретнейшие (лат.).
88
Материк (лат.).
89
Солис Хуан де (1470–1516) — испанский мореплаватель. Открыл Ла-Плату, на берегах которой был убит в стычке с индейцами.
90
Шенер Иоганн (1477–1547) — немецкий математик и географ. Соорудил два глобуса (1515 и 1520 гг.). Второй глобус известен только по копиям.
91
Что и требовалось доказать (лат.).
92
Тосканелли Паоло (1397–1482) — итальянский ученый, убежденный сторонник учения о шарообразности земли. Прислал Колумбу копию своего письма (с картой), предназначенного для португальского короля, в котором высказывал мысль о возможности достичь Индии западным путем.
93
Кадамосто (Када Мосто) Луиджи (ок. 1432–1480) — венецианский моряк, состоявший на службе у Генриха Мореплавателя. Обнаружил восточную группу островов Зеленого Мыса.
94
Король учредил в этом городе палату специально для заокеанской торговли, куда стекались посетители как отправлявшиеся в путь, так и возвращавшиеся (лат.).
95
Авантюристы и сорвиголовы (исп.).
96
Чужестранец (исп.).
97
Адриан VI (1459–1523) был избран папой за год до своей смерти (1522 г.). Происходил из семьи утрехтского ремесленника.
98
Фонсека Хуан Родригез де (1451–1524) — архиепископ Бургосский, первый председатель Индийского совета.
99
Я, король (исп.).
100
Альгвасил — полицейский комиссар. Алькальд — старшина общины, судья. Коррехидор — лицо, следившее за порядком в городе или в сельском округе. Рехидор — член городского самоуправления.
101
…чтобы экипаж был составлен согласно его собственным, как лица имеющего большой опыт, желаниям (исп.).
102
Святая Екатерина Александрийская, по преданию, была колесована. Колесо св. Екатерины служит символом тяжких мучений.
103
Контролеры, счетоводы, казначеи (исп.).
104
Сан-Лукар-де-Баррамеда — город в устье Гвадалквивира, основанный еще римлянами. Приобрел большое значение в эпоху Великих географических открытий.
105
Педро д’Ариас (Педрариас) (ок. 1440–1531) — испанский чиновник, губернатор Дарьена. Судил и казнил Бальбоа. Им основан город Панама.
106
Золотая Кастилия (исп.) — испанские владения на карибском побережье Венесуэлы.
107
«Вновь открытые недавно страны» (ит.).
108
Путешествовать и увидеть мир и его чудеса (ит.).
109
Петр Ангиерский (Пьетро Мартире д’Ангиера) (ок. 1455–1526) — испанский историк, родом итальянец. Воспитатель королевских детей. В своих сочинениях описал открытие новых земель.
110
Максимилиан Трансильванский — секретарь Карла V. Его письмо к епископу Зальцбургскому является одним из немногих документов, проливающих свет на историю первого кругосветного путешествия.
111
Берлиц Максимилиан Дельфиниус (1852–1921) — американский лингвист и педагог, разработал методику изучения языков без словаря.
112
Да хранит Господь вас, сеньор капитан-генерал, и кормчих, и всю добрую команду (исп.).
113
Величиной, которой можно пренебречь (фр.).
114
Река (исп.).
115
Гуарани — индейское племя, обитавшее южнее Ориноко.
116
Залив уток ( исп.).
117
Залив великих трудов (исп.).
118
Речь идет о показаниях, данных дель Кано по возвращении в Севилью.
119
Пусть держит со своими офицерами совет, и сообщит им путь, и скажет, куда намерен идти (исп.).
120
Черная гавань (исп.).
121
Рост его вдвое превосходил человеческий (лат.).
122
Енох, сын Каина, по библейскому преданию, скитался по неведомым странам и положил начало заморским народам.
123
Тринкуло — шут, персонаж «Бури» Шекспира. Калибан — чудовище из той же пьесы, подпавшее под власть Просперо, миланского герцога.
124
Шекспир вкладывает в уста Калибану призыв к Сетебосу.
125
Всех святых (исп.).
126
Идти вперед и открыть то, что обещал (исп.).
127
Думается мне, что нет на свете более прекрасного и лучшего пролива, чем этот! (ит.)
128
Море! Море! (греч.)
129
Адмирал от радости заплакал (ит.).
130
Написанное остается (лат.).
131
Злосчастные острова (исп.).
132
Ladrone — разбойник ( ит.) Ныне — Марианские острова.
133
Сулуан — маленький островок у южной оконечности острова Самар (Филиппины).
134
Сейчас этот остров называется Хомонхон.
135
Магеллан назвал их Лазаревыми. В 1542 г. острова были переименованы в Филиппинские — в честь Филиппа II, тогда еще инфанта.
136
Сейчас этот остров называется Лимассава.
137
Эти народы живут в справедливости, благоденствии и умеренности, любят мир, отдохновение и покой (ит.).
138
Кацик — вождь; слово заимствованно испанцами из языка тайно, на котором говорило коренное население Антильских островов.
139
Какамацин (ок. 1495–1520) — последний вождь мексиканских племен, племянник Монтесумы. Несмотря на пытки, которым его подвергли испанцы, не выдал местонахождения спрятанных сокровищ.
140
Подразумеваются широко пропагандируемые «патриотические» пожертвования в Германии в годы Первой мировой войны.
141
Который сам во всем принимал участие (лат.).
142
Обесчешение женщин явилось, надо полагать, причиной волнений (лат.).
143
Овьедо-и-Вальдес Гонсалес (1478–1557) — испанский летописец, автор «Всеобщей и естественной истории Западной Индии» (то есть Америки). Губернатор Санто-Доминго.
144
По мнению и суждению, к которому они пришли, не вернется в Кастилию означенный Магеллан (исп.).
145
Среди других предметов я вручил ему писанную моей рукой книгу, изложение всего того, что происходило день за днем во время нашего путешествия (ит.).
146
Отменно прекрасная книга, где день за днем описано путешествие и страны, кои они посетили (ит.).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: