Ирина Стражева - Со скоростью Хикари
- Название:Со скоростью Хикари
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Наука
- Год:1990
- Город:Москва
- ISBN:5-02-017019-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ирина Стражева - Со скоростью Хикари краткое содержание
В книге освещена деятельность Общества японо-советского сотрудничества, описаны встречи с японскими активистами этого общества и работниками ряда предприятий. Рассказывается об особенностях жизни японцев, их нравах, традициях, праздниках.
Со скоростью Хикари - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В середине „Чертова острова“, в крепости, находился замок. В нем жил владыка людоедов. Было в том замке много диковинных вещей: соломенная шапка-невидимка, соломенный плащ-невидимка, два хрустальных блестящих шара, управляющих морскими приливами и отливами. Хранились там и семь самых драгоценных сокровищ.
Вырос, возмужал Момотаро и стал уговаривать своих названых родителей отпустить его на остров, где живут злые о́ни. Пообещал привезти оттуда сокровища. После очень долгих уговоров дровосек и его жена отпустили Момотаро. Мать напекла сыну в дорогу лепешек, отец, дал в руки палицу. И отправился юноша в длинный и нелегкий путь. По дороге встретил он сначала собаку, потом обезьянку и, наконец, фазана. Накормил их досыта рисовыми лепешками. И они пошли вместе с ним искать страну людоедов. Так вчетвером и идут: Момотаро, собака, обезьянка и фазан.
Неприступной казалась крепость. Надо было брать ее штурмом. Стремительно взлетел фазан в ворога. Обезьянка проворно вскарабкалась на крепостной вал. С помощью их Момотаро и собака открыли ворота и вошли в крепость.
Бой был очень жестоким. Но вот четверо друзей уже во дворце владыки о́ни.
Увидев Момотаро, он гневно зарычал и раскрыл свою ужасную пасть, чтобы проглотить смельчака. Но не тут-то было! В ту же минуту собака набросилась на него сзади, обезьянка вскочила на его плечи и руками закрыла его глаза. Фазан полетел ему прямо в лицо и совершенно оглушил его хлопаньем своих крыльев. Момотаро тоже не зевал и так работал своей палицей, что чудовище, корчась от боли, упало перед ним ниц и стало молить о пощаде, обещая отдать все свои сокровища {79} 79 Японские сказки. Добрые сыновья. СПб., 1899, с. 44.
.
Пытавшиеся оказать помощь своему властелину они были ослеплены острым клювом фазана.
Тогда все население крепости выразило покорность Момотаро — „Персику“ — и принесло ему все свои сокровища. Тут были шапки-невидимки, кораллы, изумруды, мускус, амбра, золото и серебро.
Момотаро привез домой все эти богатства и содержал на них своих родителей до конца их дней. Долгие годы вместе с ним жили и его верные друзья: собака, обезьянка и фазан».
Возможно, что под влиянием этой сказки сложилось в народе поверье, что в новогоднюю ночь к берегам Японии пристает волшебный корабль счастья. Им управляют семь его добрых богов… А возможно, что эта сказка родилась и на основе древних легенд.
Пусть будет больше породненных городов
Прощальный вечер состоялся в ресторане «Суэхиро».
В небольшом, оформленном в японском стиле зале собрались представители руководства ОЯСС, активисты Общества. Пришли Сергей Петрович и Лидия Петровна Харины. Обязанность переводчика взял на себя Яги-сан.
Встретилась я на этот раз с уже знакомым по прошлой поездке в Японию г-ном Садахико Идэ, постоянным членом Правления Общества японосоветских связей. Сразу вспомнилось, как мы с Марет Ульвик посетили в местечке Курихама рыбный завод, как знакомились в Йокогама с работой упаковочных машин и прекрасно отметили день моего рождения. Идэ-сан очень гостеприимный хозяин.
Вместе с ним в один и тот же день мы тогда вылетели из Токио в Москву. В Советском Союзе Идэ-сан кроме Москвы побывал в Баку и Ленинграде. Позже он поделился своими впечатлениями от этих поездок. Ему очень понравился город Ленина, его музеи, архитектурные ансамбли. Интерес вызвало и знакомство с солнечным Азербайджаном.
— В Баку готовят отличные шашлыки, — похвалил он бакинских кулинаров.
Перед отъездом японский бизнесмен зашел в типографию газеты «Правда». Посмотрел, как трудятся его упаковочные машины. Работой их, как сказал, остался доволен.
…Прощальный ужин. Обмен впечатлениями, прогнозы на будущее.
Несколько слов сказал по-русски г-н Като. Он рад успешному развитию контактов японской и советской общественности. В таком же духе высказались и другие члены ОЯСС.
«Мягкой посадки в Москве» и «до новых встреч» пожелала мне г-жа Накати.
— Аригато! — поблагодарила я.
На другой день поднялась рано. Последнее утро в японской столице. Уже с вечера собрала чемодан.
Включила радио. Что нового произошло в мире за истекшие сутки?
Эрико-сан снимает в передней чуть намокший плащ.
— Япония плачет, прощаясь с вами, Ирина-сан. Посмотрите, какие крупные дождевые капли сбегают по оконному стеклу. Я подумала сегодня, когда шла к вам, что у вас все же было мало времени для знакомства со страной. Не посетили плавательный бассейн в парке Каракуэн, сад на крыше «Спирали», городской спортивный зал с параболическими перекрытиями, музеи, картинные галереи…
— Эрико-сан! Нельзя объять необъятное. У меня было так много встреч с прекрасным, столько прошло перед глазами интересных людей! Я благодарна Обществу за все увиденное и услышанное. Немного жалею только об одном: не удалось побывать в Саката.
— Почему именно Саката?
— У меня к этому городу особенные, родственные чувства.
— Родственные?!
— Да, Эрико-сан.
Есть теперь на нашей планете породненные города, связавшие себя узами крепкой и бескорыстной дружбы. Ассоциация по связям советских и зарубежных городов была учреждена в 1964 г. Это движение, получившее ныне широкий размах, пользуется законным признанием.
У советских городов много побратимов. Есть они и в Японии, соседнем с Советским Союзом государстве.
Дружат между собой Ленинград и Осака, Хабаровск и Ниигата, Одесса и Йокогама, Братск и Нанао. Дальневосточный порт Находка породнен с японскими городами Майдзуру, Отару, Цуруга. Уже давно установились дружеские контакты у древнего Киото со столицей Украины Киевом.
Однажды мне довелось услышать рассказ о поездке в Киев одного из членов делегации муниципалитета Киото. Такая поездка состоялась в 1969 г.
— Десять лет дружеских контактов мы отметили очень дружески, — рассказывал японец. — Получился настоящий радостный праздник. Вместе с киевлянами взяли в руки лопаты и посадили в парке имени Десятилетия нашей дружбы молоденькие деревья. Потом узнали, что они хорошо прижились, пустили в землю надежные и крепкие корни. Порадовало и то, что теперь в Киеве есть улица Киото. В Японии тоже не забыли о советских друзьях. В сквере около здания муниципалитета установлен монументальный памятный знак Киева. Жители Киото всегда почтительно замедляют шаги, проходя мимо него.
Японский город Саката — побратим сибирскому Железногорску-Илимскому, в котором сооружен памятник акад. М. К. Янгелю.
Соглашение об установлении дружеских связей двух этих городов — советского и японского — было подписано в Улан-Удэ, где проходила встреча председателей горисполкомов Восточной Сибири и Дальнего Востока с мэрами городов западного побережья Японии. Оно было составлено на русском и японском языках и подписано в октябре 1979 г.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: