Сборник - Три еврейских путешественника
- Название:Три еврейских путешественника
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Гешарим»862f82a0-cd14-11e2-b841-002590591ed2
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:5-93273-152-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сборник - Три еврейских путешественника краткое содержание
Путевые дневники великих еврейских путешественников IX-XIII веков – Вениамина из Туделы, Петахии из Регенсбурга и Эльдада Данита, описывающие жизнь еврейских общин и реалии различных регионов средневекового мира.
Три еврейских путешественника - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
86
3 Цар. XVIII, 30.
87
Ныне Муката, или Меджидда. См. прим. 3 к Эльдаду.
88
ВТ, трактат Мегилла, 6а.
89
Кесария или Цезария, построена в 20 гг. до н. э.
90
Кеила – Иис. Н. XV, 44; Кеиль – 1 Цар. ХХIII, 1.
91
3 Цар. XVI, 24.
92
Иис. Н. XX, 7.
93
Втор. XI, 29.
94
Иис. Н. IV, 9.
95
Иис. Н. ХХIV, 32.
96
Английский переводчик Ашер считает, что дело в том, что самаритяне одинаково произносили эти три буквы, а такое произношение осуждается и высмеивается в Талмуде (трактат Эрувин).
97
Втор. XI, 29.
98
В Библии – гора Гелвуй (1 Цар. ХХVIII, 4; XXXI, 1–8). Гора Гильбоа лежит в Галилее, в колене Иссахаровом. Здесь автор говорит, вероятно, об одной из гор Ефремовых в окрестностях Лебоны.
99
Иис. Н. X, 12.
100
Иис. Н. X.
101
Sepulcrum (лат.) – гробница, склеп.
102
Т. е. Иисуса Христа.
103
Templum Domini (лат.) – храм Господа.
104
Распространенная ошибка: на месте Иерусалимского Храма находится не мечеть Омара (591–644 гг.), сподвижника Магомета и первого халифа (с 634 г.), а мечеть Куббат ас-Сахра, построенная в 687–691 гг.
105
Иез. XX, 35. Место это называлось прежде царской долиной (2 Цар. XVIII, 18).
106
Т. е. Мертвое море, образовавшееся на месте городов Содома и Гоморры. На иврите – ям гамелах, Соляное море; далее Вениамин использует и это наименование.
107
Быт. XIX, 26.
108
Втор. XXXIV, 1.
109
Хасид – набожный, благочестивый.
110
Быт. XXXV, 19–20.
111
Имеются в виду все сыновья, кроме Вениамина, только что родившегося на момент смерти Рахили.
112
Арабское название – Бет Аль-Халил.
113
Быт. XXIII, 19. Арабское название – Аль-Магр.
114
Иис. Н. XV, 44. Бет-Габерин, или Джибрин (Елевтерополис), и Мареша, ныне Меразе, две разные местности.
115
«Башня рыцарей», расположена к юго-западу от Иерусалима.
116
Иис. Н. XIX, 18. Сунем в колене Иссахаровом, близ горы Малый Ермон.
117
Иис. Н. XVIII, 1; Суд. XXI, 19. Силом (Шило) в Самарии, в колене Ефремовом.
118
1 Цар. I, 19.
119
1 Цар. XI, 4. Гива — холм.
120
Суд. XX, 10.
121
1 Цар. XXI, 1; XXII, 19.
122
1 Цар. XIV, 4.
123
Иис. Н. XVIII, 25.
124
Иис. Н. XIX, 46; или Иаффо (Яффо).
125
2 Пар. XXVI, 6.
126
Иис. Н. XI, 22 и XIII, 3. Современный Ашдод.
127
Иис. Н. XIII, 3; Суд. I, 18. Современный Ашкелон.
128
Т. е. самаритян.
129
«Колодезь Авраама совершеннейшего» (араб.).
130
Иис. Н. XIX, 18; 2 Цар. II, 9. Изреель греки называли Esdrella, отсюда – долина Ездрелопская.
131
Числ. XXXIV, 11. Иис. Н. XI, 2. Кинерет, или мope Галилейское, которое называют иначе Тивериадским и Генисаретским озером.
132
Втор. III, 17; IV, 49.
133
Иис. Н. XIX, 43.
134
Неем. III, 7.
135
Суд. IV, 6.
136
Суд. XVIII, 29.
137
Суд. XVIII, 31.
138
3 Цар. XII, 28–30.
139
Втор. XI, 24.
140
Реки Амана и Фарфар упоминаются в 4 Цар. V, 12.
141
Венадад, царь сирийский – 4 Цар. VI, 24.
142
Ос. VI, 8.
143
Втор. III, 10; Иис. Н. XII, 5; 1 Пар. V, 11.
144
3 Цар. IX, 18; 2 Пар. VIII, 6. У древних греков носил название Гелиополиса.
145
2 Пар. VIII, 11.
146
Древняя Пальмира, библейский Фадмор: 3 Цар. IX, 18; 2 Пар. VIII, 4.
147
Библейский Кириафаим на границе колена Рувима (Иис. Н. XIII, 19) сюда относиться не может.
148
Библейского Емафа – Иез. XLVII, 16; Ам. VI, 2.
149
Библейский Асор (Иис. Н. XI, 1–11; XIX, 36). Хацор (Асор) был на севере Палестины, в уделе Неффалима.
150
Числ. XXII, 5; Втор. XXIII, 5.
151
Устойчивое выражение (библейский перевод – «имя его да омерзеет»), применяемое по отношению к умершим нечестивцам, врагам Израиля и вообще отрицательным фигурам, в противоположность выражению «благословенна память его», относимому к праведникам.
152
«Села в пустыне»: Ис. XV, 1.
153
Быт. X, 10; Ам. X, 2.
154
Быт. XI, 31.
155
В Библии упоминается город Хавор (4 Цар. XVII, 6; XVIII, 11; 1 Пар. V 26) и река Ховар (Иез. I, 3; III, 15, 23; X, 15, 22). Имеется в виду река в Сирии Хабур, впадающая в Евфрат.
156
Библейское название реки Тигр, которое употребляет автор, – Хиддекель (Быт. II, 14).
157
Современный Мосул в Ираке.
158
«Глубокий знаток небесного свода» (араб.).
159
Древнее название – Арбела, современное – Эрбиль.
160
Быт. XXXVI, 37.
161
Ис. X, 9; Иер. XLVI, 2.
162
В Новое время небольшой город в районе Багдада.
163
Халифа.
164
Амир аль-му’минин — «повелитель правоверных» (араб.).
165
Династия арабских халифов, царствовавших в Багдаде с 750 по 1258 г. Названа по имени предка – дяди Магомета Аббаса.
166
На самом деле Вениамин мог застать либо халифа Мустанджида (1160–1170), либо халифа Мустади (1170–1180).
167
Тибета.
168
«Дом милосердия» (араб.).
169
Вениамин Тудельский – единственный автор, насчитавший в Вавилонии целых десять академий (иешив).
170
«Блюститель порядка» (ивр.).
171
«Великолепие товарищей» (ивр.).
172
«Святой отец» (араб.)
173
«Главный казначей» (ивр.).
174
«Праздные люди» (ивр.).
175
«Слава Израиля», название первой академии.
176
«Глава изгнания» (арам.).
177
Адонену — «господин наш», рош га-гола — «глава изгнания» (ивр.).
178
«Господин наш, потомок Давида» (араб.).
179
См. прим. 56.
180
Укрепления в Дербенте, согласно средневековым преданиям, возведенные Александром Македонским. В действительности, они были построены в VI в. н. э. при Сасанидах.
181
Ширван, может быть.
182
Турецких.
183
Окс, по мнению одних, и Аракс, пo мнению других. Библейский Гихон (Гион), одна из райских рек (Быт. II, 10–14), отождествляется с Нилом. Его местонахождение одновременно рядом с землей Куш (Эфиопией) и Евфратом объяснялось через теорию о существовании подводных потоках.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: