Николай Ломакин - Вокруг света за 80 дней. Михаил Строгов (сборник)
- Название:Вокруг света за 80 дней. Михаил Строгов (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Клуб семейного досуга»7b51d9e5-dc2e-11e3-8865-0025905a069a
- Год:2012
- Город:Харьков
- ISBN:978-966-14-3289-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Николай Ломакин - Вокруг света за 80 дней. Михаил Строгов (сборник) краткое содержание
«В 1872 году на Сэвилл-роу, в Берлингтон Гарденс, в том самом доме под номером 7, где пятьдесят восемь лет назад скончался Шеридан, проживал Филеас Фогг, эсквайр, большой оригинал, заметно выделявшийся среди членов лондонского Реформ-клуба, хотя сам он, казалось, вовсе не стремился привлекать внимание к своей персоне.
Следуя примеру одного из величайших ораторов, коими гордится Англия, сей Филеас Фогг был фигурой загадочной: никто ничего о нем не знал, кроме того, что он весьма галантный и едва ли не самый видный джентльмен в высшем британском обществе…»
Вокруг света за 80 дней. Михаил Строгов (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Итак, мистер Фогг и его спутники стали ждать ночи. Как только стемнело, они решили отправиться к пагоде на разведку. Последние вопли факиров уже затихли. Должно быть, эти индийцы по своему обыкновению вконец одурманили себя питьем, что зовется «hang», – смесью жидкого опия и конопляной настойки. Есть надежда незаметно обойти их и проскользнуть в храм.
Мистер Фогг, сэр Фрэнсис и Паспарту, предводительствуемые проводником, бесшумно крались через заросли. Минут десять им пришлось ползком пробираться под пологом сплетенных ветвей, потом они выбрались на берег маленькой речки и там при свете горящих смоляных факелов на металлических подставках увидели груду распиленных бревен.
То был костер, заранее приготовленный из драгоценного сандалового дерева, пропитанного благовонным маслом. На его вершине возлежал труп раджи, которого полагалось сжечь вместе с его вдовой. В сотне шагов от костра высилась пагода, минареты которой виднелись из мрака над кронами деревьев.
– Пошли! – шепнул проводник.
И молча, с удвоенной осторожностью заскользил среди высокой травы. Спутники двинулись следом.
Теперь безмолвие леса нарушал только ветер, бормочущий в древесных верхушках.
Вскоре дошли до края поляны, и проводник остановился. Пространство, открывшееся перед ними, освещало несколько смоляных факелов. Оно было усеяно телами спящих, которых свалил с ног хмель. Зрелище напоминало поле битвы, покрытое трупами. Мужчины, женщины, дети – все, упившись, валялись вповалку. Некоторые к тому же храпели.
На заднем плане, сливаясь с деревьями, смутно проступал в потемках храм Пилладжи. Однако проводник к немалой своей досаде различил при свете коптящих факелов недремлющих стражей раджи, они исправно бдили у ворот, с саблями наголо прохаживаясь там. Да и жрецы в храме, возможно, тоже не смыкали глаз.
Парс не сделал больше ни шагу вперед. Он понял, что со стороны входа атаковать храм бессмысленно, и отвел своих спутников подальше.
Филеас Фогг и сэр Фрэнсис Кромарти одновременно с ним тоже сообразили, что попытка такого рода ничего не даст.
Остановившись, они стали тихо переговариваться.
– Подождем, – сказал бригадный генерал. – Еще только восемь вечера, есть надежда, что и этих стражей сморит сон.
– Да, это возможно, – признал парс.
Итак, Филеас Фогг и его сподвижники улеглись поддеревом и стали ждать.
Время тянулось бесконечно! Проводник то и дело уходил посмотреть, что делается на поляне. Стража раджи по-прежнему исправно несла свою службу при свете факелов, да и в окнах пагоды маячил слабый свет.
Так они прождали до полуночи. Положение не менялось. Внешняя охрана была все так же начеку. Стало очевидным, что на сонливость воинов рассчитывать бесполезно. По всей вероятности, их уберегли от пьянящего воздействия смеси, именуемой «hang». Следовательно, надо было действовать иначе: проникнуть внутрь, проломив стену пагоды. Хорошо бы узнать, надзирают ли жрецы храма за своей жертвой также неусыпно, как воины, охраняющие врата.
Посовещались в последний раз, и проводник объявил, что готов отправиться. Мистер Фогг, сэр Фрэнсис и Паспарту последовали за ним. Чтобы подобраться к пагоде сзади, пришлось сделать изрядный крюк. Около половины первого они приблизились к подножию стены, никого не встретив. Никто не охранял пагоду с этой стороны, однако, сказать по правде, там ни окон не было, ни дверей – абсолютно ничего.
Ночь выдалась темная. Луна, находившаяся в последней четверти, едва успела выглянуть из-за горизонта, как ее заволокло тучами. Кроны высоких деревьев, распростершись над их головами, делали мрак еще более непроглядным.
Однако пробраться к стене – полдела, в ней еще надо было проковырять отверстие. Для этой цели у Филеаса Фогга и его соратников имелись всего-навсего карманные ножи. Какое счастье, что храмовая стена сложена из кирпича и дерева, такую смесь, наверное, легко пробить! Достаточно извлечь первый кирпич, остальное пойдет как по маслу…
Они принялись за дело, стараясь производить как можно меньше шума. Выламывая кирпичи, проводник трудился с одной стороны, Паспарту – с другой, примериваясь так, чтобы получилась дыра шириной в два фута.
Работа спорилась, но тут из недр храма послышался крик, и почти тотчас другие крики отозвались снаружи.
Паспарту и проводник замерли. Неужели они обнаружены, и это сигнал тревоги? Элементарная осторожность подсказывала, что надо, ни секунды не медля, отойти подальше. Именно это они и сделали. Филеас Фогг и сэр Фрэнсис Кромарти поступили так же. Снова затаились под пологом леса и, припав к земле, ждали, когда переполох, если это был он, утихнет. В таком случае они смогут продолжить операцию.
Однако – вот уж помеха хуже некуда – под стеной пагоды появились стражники, расположившись так, что туда и не подступишься.
Нет слов, чтобы описать разочарование этихчетырех мужчин, чье доброе дело, начатое так удачно, внезапно сорвалось. Как они смогут спасти несчастную, если потеряна надежда добраться до нее? Сэр Фрэнсис Кромарти буквально кулаки себе грыз. Паспарту был вне себя, да и проводнику стоило немалого труда сдерживаться. Только бесстрастный мистер Фогг ждал, не выражая никаких чувств.
– Остается только убраться восвояси? – выдавил бригадный генерал вполголоса.
– Да, иного выхода нет, – отозвался проводник.
– Погодите, – сказал Фогг. – Время терпит: мне ведь только и нужно, что успеть в Аллахабад завтра до полудня.
– На что вы еще надеетесь? – удивился сэр Фрэнсис Кромарти. – Солнце взойдет через несколько часов, и тогда…
– Шанс, который ускользает от нас, может представиться в последнюю минуту.
Сейчас бригадный генерал много бы дал, чтобы заглянуть в глаза Филеаса Фогга. Что он задумал, этот хладнокровный англичанин? Уж не хочет ли он в момент казни броситься к молодой женщине и у всех на виду вырвать ее из рук палачей?
Это было бы чистым безумием, и нельзя допустить, чтобы человек до такой степени лишился рассудка. Как бы то ни было, сэр Фрэнсис согласился дождаться развязки этой кошмарной истории. Тем не менее проводник не разрешил своим спутникам остаться там, где они притаились. Он отвел их на край поляны, откуда они, скрытые купой деревьев, могли наблюдать за разбросанными по земле спящими пьяницами.
Тем временем Паспарту, вскарабкавшись на дерево, ломал голову над одной идеей, которая, сперва лишь молнией мелькнув у него в мозгу, стала отпечатываться в нем все отчетливей.
Сначала он сказал себе: «Ну и бред!», а теперь уже думал: «В конце концов, почему бы не попробовать? Ведь это шанс и, может быть, единственный, а имея дело с такими болванами…»
Как бы то ни было, Паспарту не стал высказывать свои мысли вслух, зато не преминул ловко, по-змеиному, соскользнуть на нижние веткидерева, отчего они так согнулись, что концами касались земли.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: