Жан Франсуа Лаперуз - Путешествие по всему миру на «Буссоли» и «Астролябии»
- Название:Путешествие по всему миру на «Буссоли» и «Астролябии»
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-65283-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Жан Франсуа Лаперуз - Путешествие по всему миру на «Буссоли» и «Астролябии» краткое содержание
Новый том серии «Великие путешествия» — «Путешествие по всему миру на “Буссоли” и “Астролябии”» — представляет современному читателю наследие одного из самых знаменитых мореплавателей эпохи Просвещения — Жана Франсуа де Гало, графа де Лаперуза (1741–1788). В основе этого издания — первый перевод на русский язык дневников великого путешественника.
Маршрут кругосветного плавания, предписанный Людовиком XVI офицеру Королевского флота Жану Франсуа де Лаперузу, превосходил все, что было известно до той поры: Франция собиралась разом превзойти все свершения Великобритании в географических открытиях неизведанных земель. Напутствуя Лаперуза, король произнес: «Я буду считать самым счастливым итогом экспедиции, если она завершится без потерь человеческих жизней». К сожалению, пожелание Людовика не сбылось. Экспедиция пропала в марте 1788 года: Лаперуз «бесследно исчез в безбрежном синем океане, и только скорбная загадочная его тень не покидает наши умы и сердца». Лишь почти через 40 лет, в 1826 году, на острове Ваникоро, в западной части Тихого океана, были обнаружены следы пропавшей экспедиции. Эта книга — первый перевод на русский язык дневника знаменитого путешественника, дань героическому подвигу великого человека, одного из самых замечательных первооткрывателей в истории человечества. Издание включает не публиковавшуюся ранее на русском языке биографическую книгу известного историка Эрнеста Скотта «Жизнь Лаперуза».
Как и предыдущие издания серии, книга прекрасно оформлена и насыщена огромным количеством цветных и черно-белых иллюстраций.
Путешествие по всему миру на «Буссоли» и «Астролябии» - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
19 мая после штиля и очень густого тумана, который не рассеивался пятнадцать дней, установился свежий ветер от норд-веста. Небо оставалось облачным и тусклым, однако видимость увеличилась до нескольких лье. На море, которое перед этим было столь спокойным, началось сильнейшее волнение. В это время я стоял на якоре на двадцати пяти саженях. Я передал сигнал сниматься с якоря и, не теряя ни мгновения, взял курс на норд-ост-тень-ост в направлении острова Квельпарт [151] Ныне остров Чеджу (Чеджудо).
— это было первое интересное место, которое мы могли осмотреть перед входом в Корейский пролив.
Этот остров, известный европейцам лишь благодаря кораблекрушению голландского «Спервера» в 1653 году, в настоящее время является владением правителя Кореи. Мы подошли к нему 21 мая при самой ясной погоде, какая только может быть, и обстоятельствах, наиболее благоприятных для лунных наблюдений. Мы определили положение его южной оконечности: 33° 14′ северной широты и 124° 14′ восточной долготы. Я прошел вдоль всей его южной стороны на расстоянии двух лье, снимая берег на протяжении двенадцати лье, на основании чего мсье Бернизе начертил его карту.
Едва ли можно найти остров, являющий собой более красивое зрелище. Горный пик высотой около тысячи туазов, который можно увидеть с расстояния восемнадцати-двадцати лье, занимает среднюю часть острова и, несомненно, служит для него источником воды. Склоны постепенно опускаются к морю, на них амфитеатром располагаются поселения. Как нам показалось, почва возделывается до очень большой высоты.
В подзорные трубы мы рассмотрели угодья островитян: они разделены на очень маленькие участки, что говорит о большом населении. Многообразие оттенков этих участков на разной стадии возделывания делает вид острова еще приятнее для глаз. К сожалению, он принадлежит народу, которому запрещены любые сношения с иноземцами: последних обращают в рабов, если они имели несчастье потерпеть кораблекрушение у этих берегов.
Несколько голландцев с корабля «Спервер», после восемнадцатилетнего плена, во время которого их многократно подвергали избиениям, нашли способ украсть лодку и бежать в Японию, откуда они отправились в Батавию и затем, наконец, вернулись в Амстердам. Рассказ об этой истории сейчас перед нашими глазами, и он отнюдь не побуждает нас к тому, чтобы отправить на берег шлюпку! Мы увидели, как две пироги отошли от острова, однако они не приблизились к нам даже на одно лье и, вероятно, должны были только следить за нами и, возможно, передать сигнал тревоги на корейское побережье.
Я продолжал идти курсом на норд-ост-тень-ост, а в полночь лег в дрейф, чтобы дождаться рассвета. Погода была пасмурной, но без густого тумана. На весте я увидел северо-восточную оконечность Квельпарта и взял курс на норд-норд-ост, чтобы приблизиться к материковой Корее. Каждый час мы не переставали бросать лот, который показывал от шестидесяти до семидесяти саженей.
На рассвете мы увидели множество островов и скал, которые протягивались цепью вдоль материка на протяжении более пятнадцати лье. По пеленгам они располагались приблизительно между норд-остом и зюйд-вестом от нас, и наши наблюдения поместили их северную оконечность на 35° 15′ северной широты и 127° 7′ восточной долготы. Густой туман скрывал от нас континент, хотя он был не более чем в пяти-шести лье от нас.
На следующий день около одиннадцати часов мы увидели его. Он простирался за островками и скалами, которые по-прежнему его окаймляли. В двух лье к югу от этих островов наш лот неизменно показывал от тридцати до тридцати пяти саженей и илистый грунт. Небо оставалось беловатым и тусклым, однако солнце сквозило сквозь туман, что позволило нам произвести превосходные измерения широты и долготы, очень важные для географической науки: насколько известно, ни один европейский корабль еще никогда не пересекал эти моря, очертания которых в наших атласах срисованы с японских и китайских карт, изданных иезуитами.

По правде говоря, эти миссионеры исправили их, проследив с большой настойчивостью все берега с суши и подчинив их точным измерениям широты и долготы в Пекине, поэтому их ошибки незначительны. Также нужно признать, что они оказали неоценимые услуги географии, ибо только благодаря их трудам нам известна эта часть Азии, и их карты очень близки к истине. Мореплавателям остается желать лишь гидрографических подробностей, которые отсутствуют на их картах, поскольку иезуиты путешествовали сушей.
25 мая ночью мы прошли Корейский пролив. После захода солнца мы пеленговали японское побережье, которое простиралось между ост-тень-нордом и ост-зюйд-остом от нас, в то время как корейское было между норд-вестом и нордом. Море казалось ничем не прегражденным в направлении норд-оста, и большая волна, пришедшая оттуда, подтверждала это предположение. Довольно свежий ветер дул от зюйд-веста, ночь была очень ясной. Мы шли по ветру на зарифленных парусах, делая не более двух узлов, чтобы на рассвете проверить наши вечерние измерения и начертить точную карту пролива.
Наши пеленги, привязанные к наблюдениям мсье Дажеле, не оставляют возможности желать большего в отношении точности нашей карты. Каждые полчаса мы бросали лот, и поскольку корейское побережье казалось мне более интересным для изучения, чем японское, я приблизился к нему до расстояния двух лье и взял курс вдоль него.
Ширина пролива, разделяющего материк и Японию, составляет до пятнадцати лье, однако она уменьшается до десяти лье скалами, которые начинаются после острова Квельпарт и неизменно сопровождают южное побережье Кореи. Скалы закончились лишь тогда, когда мы обогнули юго-восточную оконечность этого полуострова, чтобы вблизи проследить направление континента, рассмотреть дома и города и разведать входы в бухты.
На вершинах гор мы видели несколько укреплений, которые в точности напоминают европейские форты. Все главные средства обороны корейцев направлены, вероятно, против японцев.

Эта часть побережья очень хороша для судоходства, поскольку в трех лье от берега мы не увидели никакой опасности и глубина составила шестьдесят саженей при илистом грунте. Однако эта страна гориста и кажется довольно засушливой; в некоторых расщелинах снег еще не до конца растаял, и почва, похоже, малоплодородная. Тем не менее поселения очень многочисленны. Мы насчитали дюжину сампанов, которые ходили вдоль берега и по виду ничем не отличались от китайских. Их паруса также были сделаны из циновок.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: