Сесил Форестер - Трафальгарский ветер
- Название:Трафальгарский ветер
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ТЕРРА-Книжный клуб; Уникум
- Год:2002
- Город:Москва
- ISBN:5-275-00520-2, 5-86697-003-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сесил Форестер - Трафальгарский ветер краткое содержание
Перед Вами книга, которую Форестер окончить не успел...
Хорнблоуэр проходит период подготовки для выполнения своей шпионской миссии. Он освежает свой испанский в общении с пышущим здоровьем графом Мирандой, которого ему придется сопровождать в Испанию под маской слуги. Ему надлежит научиться следить за каждым словом и жестом, сама его жизнь зависит от того, чтобы не делать ничего, что могло бы выдать в нем англичанина.
Конец подготовительного периода омрачается кризисом в сознании самого Хорнблоуэра, которому претит шпионская стезя. Уже на шлюпке, которая должна доставить его на корабль, отправляющийся в Испанию, Хорнблоуэр думает: «Еще один шаг вперед на ненавистном пути. Каждый взмах весел несет меня все ближе к опасности, все ближе к возможной позорной казни…»
Трафальгарский ветер - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Гости расселись в огромные старинные кресла у камина с прибитой над ним головой оленя с роскошными рогами, и приготовились ждать. Ожидание их оказалось недолгим. Прошло не более десяти минут, когда тот же дворецкий, показавшись наверху лестницы, торжественно объявил надтреснутым старческим голосом:
— Лорд Нельсон, джентльмены… леди Эмма ГаМильтон [31].
Хорнблоуэр знал, чье имя услышит, и все равно, несмотря на обыденность обстановки, почувствовал, как внутри него все холодеет, а душу охватывает неизъяснимый восторг. Он никогда не видел этого человека, при жизни ставшего легендой и сделавшего немыслимую карьеру в самом консервативном по своим традициям флоте мира, но хорошо представлял его по многочисленным портретам и гравюрам. Сын провинциального священника, Горацио Нельсон в двенадцатилетнем возрасте впервые вышел в море. В девятнадцать он стал лейтенантом, а в двадцать — полноправным реестровым капитаном Королевского Флота. Такого еще никогда не бывало. Сейчас ему было сорок семь лет, и он находился на вершине славы, увенчанный множеством высоких орденов и титулов, однако, известный всему миру под именем лорда Нельсона и никаким иным. Редко кто называл его виконтом, бароном или герцогом, хотя Нельсон имел право на каждый из этих титулов. В глазах английского народа он был и навсегда остался просто лордом Нельсоном, величайшим моряком за всю историю Великобритании. Быть может, поэтому дворецкий и не стал тратить времени на перечисление его пышных званий и наград.
Едва ли кто посмел бы назвать спускающуюся по лестнице пару обыкновенной. Облаченный в роскошный вице-адмиральский мундир Нельсон вел под руку женщину ослепительной красоты. Казалось странным видеть рядом с невзрачного вида джентльменом с черной повязкой на глазу и искусно заправленным пустым рукавом мундира прекрасную богиню, словно сошедшую с Олимпа, чтобы осчастливить смертных лицезрением своей особы. Правда, такое впечатление спутница адмирала производила только на расстоянии. При более близком рассмотрении бросались в глаза начавшая увядать кожа, тоненькие сеточки морщин в уголках век, которых уже не могли скрыть пудра и притирания, и предательская седина, тронувшая некогда пышные великолепные волосы. Эмме Гамильтон исполнилось сорок лет, и никакие ухищрения парикмахеров, никакая косметика или диета не могли сделать ее снова двадцатилетней.
Капитану показалась странной не совсем уверенная походка леди Эммы. Поначалу он решил, что у нее, наверное, болит нога, но когда, сойдя с лестницы, она остановилась прямо перед ним, Хорнблоуэр с ужасом почуял запах спиртного, перебить который не могли даже духи, которыми леди Гамильтон пользовалась с неумеренностью трактирной служанки. Должно быть, она вылила на себя целый флакон. Хорнблоуэру Нестерпимо захотелось чихнуть, и только невероятным усилием воли он сдержался.
— Добрый день, Генри, — поздоровался Нельсон, пожимая руку Марсдену. — Добрый день, джентльмены, — кивнул он по очереди Хорнблоуэру а Миранде, оценивающе вглядываясь единственным глазом в лицо каждого при рукопожатии.
Мистер Марсден представил гостей. Имя графа не вызвало у адмирала никаких эмоций, а вот о Хорнблоуэре он, оказывается, слыхал.
— Рад знакомству с вами, капитан, — сказал Нельсон с дружеской улыбкой. — Вы ведь служили с Синим Билли, не так ли?
Было как-то непривычно слышать из уст адмирала матросское прозвище бывшего командующего Ла-Маншской эскадрой, но капитан быстро справился с удивлением.
— Так точно, сэр. Командовал военным шлюпом «Пришпоренный», двадцать орудий, — доложил он по уставу.
— Знаю, знаю, сэр Уильям очень тепло о вас отзывался. У вас неплохие задатки, молодой человек. Продолжайте в том же духе, и когда-нибудь займете мое место.
— Благодарю вас, сэр, но это невозможно.
— Что невозможно? — удивился Нельсон.
— Занять ваше место, сэр.
— Это еще почему? — прищурился Нельсон, весело глядя на Хорнблоуэра своим здоровым глазом.
— Лорд Нельсон — один, сэр. Другого не будет. Можно получить вашу должность, но никому не превзойти вашу славу.
— Не рано ли вы научились льстить, м-р Хорнблоуэр? — голос Нельсона звучал сурово, но взгляд выдавал иное: искренний тон и убежденность молодого капитана ему, похоже, понравились.
— Это не лесть, сэр, — твердо ответил Хорнблоуэр. — Так считают не только во флоте, но и во всей Англии, сэр!
— Если это правда, то приятно слышать, — рассмеялся адмирал и сделал приглашающий жест. — Пройдемте в мой кабинет, джентльмены. Эмма, распорядись, пожалуйста, чтобы нам принесли чего-нибудь выпить. Я забираю пока наших гостей — у нас кое-какие дела, дорогая, — но за обедом вы снова увидитесь. А ты приляг на часок, боюсь, твоя мигрень еще тебя беспокоит.
— Да, немного, — отозвалась леди Эмма. — Спасибо тебе за заботу, Горацио. Пойду к себе. До скорой встречи, джентльмены! — она слегка присела в реверансе, многозначительно и томно взглянув при этом на красавца Миранду, лицо которого несколько портил старый шрам, но все же куда более представительного, чем одноглазый и однорукий адмирал.
Нельсон успел перехватить этот взгляд, но ничего не сказал, только печально вздохнул. Должно быть, и у адмиралов бывают свои проблемы.
Кабинет Нельсона удивил капитана скудностью обстановки. Кроме письменного стола, книжного шкафа, нескольких стульев и узкой походной койки у стены, здесь ничегошеньки не было. Адмирал уселся за стол и предложил гостям располагаться поближе. Когда все расселись, мистер Марсден передал хозяину несколько запечатанных пакетов. Тот проверил печати, но вскрывать пока не стал, положив рядом на край стола.
— Здесь приказы Первого Лорда, касающиеся вашего назначения, сэр, — заговорил Марсден. — Кабинет считает, что пришла пора решительных действий. Вам поручено, адмирал, возглавить флот, блокирующий Кадис. После убытия сэра Роберта Колдера, вы будете там старшим по чину. Те два пакета предназначены адмиралам Найту и Коллингвуду. В них подтверждаются ваши полномочия и содержится приказ полного подчинения вам возглавляемых ими сил. Вам предписывается отбыть к новому месту назначения не позднее первого числа следующего месяца. Как видите, сэр, лорд Барнхем вас не очень торопит, но от себя добавлю, что медлить тоже не стоит. Каждый лишний день, проведенный в безопасной гавани, только укрепляет силы Вильнева и ослабляет нас. К тому же, до нас дошли вести о трениях между Коллингвудом и Найтом. Первый был назначен командующим временно, а у Найта больше выслуги. Поэтому он считает, что его обошли, и не стесняется заявлять об этом во всеуслышание. Мы не можем терпеть подобный разброд, и только ваше прибытие, сэр, способно положить этому конец.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: