Бернард Корнуэлл - Тигр стрелка Шарпа. Триумф стрелка Шарпа. Крепость стрелка Шарпа
- Название:Тигр стрелка Шарпа. Триумф стрелка Шарпа. Крепость стрелка Шарпа
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука, Азбука-Аттикус
- Год:2021
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-19610-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бернард Корнуэлл - Тигр стрелка Шарпа. Триумф стрелка Шарпа. Крепость стрелка Шарпа краткое содержание
В романе «Тигр стрелка Шарпа» герой участвует в осаде Серингапатама, цитадели, в которой обосновался султан Типу по прозвищу Тигр Майсура.
В романе «Триумф стрелка Шарпа» герой столкнется с чудовищным предательством в рядах английских войск и примет участие в битве при Ассайе против неприятеля, имеющего огромный численный перевес.
В романе «Крепость стрелка Шарпа» героя заманят в ловушку и продадут индийцам, которые уготовят ему страшную смерть.
Много испытаний выпадет на долю бывшего лондонского беспризорника, вступившего в армию, чтобы спастись от петли палача. И его судьба окажется накрепко сплетена с судьбой герцога Веллингтона, будущего победителя Наполеона при Ватерлоо.
Тигр стрелка Шарпа. Триумф стрелка Шарпа. Крепость стрелка Шарпа - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Убить одного из этих ублюдков, сэр.
— А они бы убили вас. Ни вам, ни мне это бы наверняка не понравилось. Посмотрите-ка на этот угол! Хорош, а? Надо обязательно сверить его с шаблоном. Как ваша голова?
— Поправляется, сэр. — Шарп осторожно дотронулся до повязки. — Уже почти не болит, сэр.
— Провидение, Шарп, вот что я вам скажу. Не иначе как Провидение. Господь в неизбывном милосердии своем пожелал, чтобы вы остались в живых. — Майор ослабил тиски и вернул заключку на место. — Немного подкрасить, и порядок. Так что вы думаете, может раджа разрешить мне взять хотя бы одну балку?
— Спросить не вредно, сэр.
— Да-да, обязательно. А, вот и к нам кто-то пожаловал.
Стокс имел в виду всадника, только что въехавшего во двор склада. Голову и спину его прикрывала накидка из промасленной ткани. На поводу он вел вторую лошадь. Спешившись, гость привязал обеих лошадей к столбу, огляделся и направился к навесу. Майор Стокс, одежда которого только-только начала приходить в обычное растрепанно-грязное состояние, приветливо улыбнулся высокому незнакомцу, треуголка которого выдавала офицера.
— Прибыли с инспекцией, сэр? — добродушно поинтересовался он. — Вы обнаружите хаос! Беспорядок. Неорганизованность. Документация перепутана. В дереве завелся жучок, крыши отсырели, и даже краска испортилась.
— Лучше краска, чем мозги, — ответил незнакомец, снимая треуголку, под которой обнаружились растрепанные седые пряди.
Сидевший на готовом лафете Шарп вскочил так резко, что задремавший котенок упал на стружки.
— Полковник Маккандлесс, сэр!
— Сержант Шарп! — Полковник отряхнул треуголку и повернулся к майору. — А вы, сэр?
— Майор Стокс, сэр, к вашим услугам. Горас Стокс, начальник склада и, как видите, плотник его величества.
— Извините, майор, но мне нужно поговорить с сержантом Шарпом. — Маккандлесс сбросил накидку. Как обычно, он был в форме Ост-Индской компании. — Мы с сержантом старые друзья.
— Конечно, полковник, — отозвался Стокс. — У меня как раз дела в литейной. Слишком быстро разливают. Постоянно говорю одно и то же! При быстрой разливке в металле образуются пузырьки, а металл с пузырьками отличается повышенной ломкостью. Не слушают! Мы ведь не колокола для храмов отливаем, говорю я им, но… Им втолковывать — только воздух сотрясать. — Он с тоской посмотрел на увлеченных изготовлением головы счастливых индийцев. — В общем, дел много.
— Я бы хотел, чтобы вы остались, майор, — вежливо, но твердо сказал Маккандлесс. — То, что я собираюсь сообщить, касается и вас. Как дела, сержант? Рад вас видеть.
— Я тоже рад, сэр, — ответил Шарп, нисколько не покривив душой.
Четыре года назад они с полковником провели несколько дней в темнице султана Типу и стали друзьями, если только можно говорить о дружбе между простым солдатом и полковником. Гектор Маккандлесс, высокий, сухощавый, шестидесяти с лишним лет, возглавлял службу разведки Ост-Индской компании во всей Южной и Западной Индии. За минувшие годы они несколько раз встречались, когда полковник бывал по делам в Серингапатаме, но то были обычные разговоры, а сейчас, судя по мрачному выражению на суровом лице шотландца, речь могла пойти о чем-то серьезном.
— Вы были в Чазалгаоне? — спросил Маккандлесс, сразу переходя к делу.
— Так точно, сэр, был.
— И видели лейтенанта Додда?
Шарп кивнул:
— Этого ублюдка я не забуду. Простите, сэр.
Извинился он потому, что Маккандлесс был человеком строгих правил и не терпел, когда в его присутствии употребляли крепкие словечки. Суровый, твердый и честный, как святой, шотландец тем не менее почему-то нравился Шарпу. Возможно, симпатия объяснялась тем, что полковник был неизменно справедлив, откровенен, никогда не кривил душой, не лукавил и с одинаковой прямотой разговаривал и с солдатом, и с раджой.
— Я ни разу не встречался с лейтенантом Доддом, так что опишите его мне.
— Высокий, сэр, и худой, как вы или я.
— Но не я, — вставил майор Стокс.
— Лицо желтое, — продолжал Шарп, — как будто переболел лихорадкой. И такое вытянутое… будто съел что-то горькое. — Шарп задумался. Он видел Додда мимолетно, да и то со стороны. — Волосы длинные, прямые. Русые. Нос длинный, как у сэра Артура Уэлсли. Подбородок костлявый. Себя он называет не лейтенантом, а майором. Я слышал, как к нему обращались.
— И по его приказу в гарнизоне убили всех мужчин? — спросил Маккандлесс.
— Так точно, сэр. Всех. Кроме меня. Мне повезло.
— Чепуха, Шарп! — перебил его Маккандлесс. — Господь простер над вами длань свою.
— Аминь, — добавил майор Стокс.
Полковник озабоченно посмотрел на Шарпа. Глаза у него были голубые, что выглядело немного странным на суровом, жестком лице. Каждый год он объявлял, что намерен уйти со службы и вернуться на родину, в Шотландию, и каждый раз находилась причина, из-за которой ему приходилось остаться в Индии. Большую часть жизни Маккандлесс провел в разъездах по землям, граничащим с территорией, находившейся под управлением Компании. Работа его состояла в том, чтобы изучать соседей, определять потенциальные опасности и угрозы, отмечать слабости и докладывать обо всем своим хозяевам. Мало что из происходящего в Индии укрывалось от его зорких глаз, но вот Додда полковник просмотрел, и теперь именно Додд стал его главной проблемой.
— Мы назначили цену за его голову. Пятьсот гиней.
— Ого! — вырвалось у Стокса.
— Он — убийца, — продолжал Маккандлесс. — Убил ювелира в Сидесегуре и должен был предстать перед судом, но сбежал. Я хочу, Шарп, чтобы вы помогли мне поймать его. Наградные мне не нужны, я собираюсь от них отказаться, но схватить его нужно, и вы должны мне помочь.
Майор Стокс начал было протестовать, говоря, что Шарп его лучший помощник и правая рука, что без него на складе воцарится полный хаос, но полковник остановил поток жалоб одним лишь взглядом.
— Я хочу поймать лейтенанта Додда, — тоном неумолимого судьи произнес он. — Я хочу, чтобы он предстал перед судом и был казнен по его приговору. Для этого мне нужен человек, который помог бы его опознать.
Собрав все свое мужество, майор Стокс попытался предпринять последнюю контратаку:
— Но сержант Шарп нужен и мне! Это он все здесь организует! Расписание нарядов на нем, учет имущества — на нем, казна — на нем! Все — на нем!
— Мне он нужен больше, — отрезал Маккандлесс, поворачиваясь к несчастному Стоксу. — Знаете ли вы, майор, сколько в Индии британцев? Тысяч двенадцать, не больше, и только менее половины из них солдаты. Наша власть отнюдь не покоится на плечах белого человека, майор. Нет, она — в мушкетах наших сипаев. Армия, которая вот-вот вторгнется на территорию маратхов, на девять десятых состоит из сипаев. Лейтенант Додд увел с собой более сотни солдат. И не просто солдат, а сипаев! Склонил к дезертирству более сотни человек! Представьте, что с нами будет, если примеру этой сотни последуют другие сипаи! Скиндия прольет на них золотой дождь, соблазнит обещаниями невиданной добычи, сделает все возможное, чтобы за людьми Додда пошли другие. Я надеюсь предотвратить такое развитие событий, и для этого мне необходим Шарп.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: