Бернард Корнуэлл - Тигр стрелка Шарпа. Триумф стрелка Шарпа. Крепость стрелка Шарпа
- Название:Тигр стрелка Шарпа. Триумф стрелка Шарпа. Крепость стрелка Шарпа
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука, Азбука-Аттикус
- Год:2021
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-19610-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бернард Корнуэлл - Тигр стрелка Шарпа. Триумф стрелка Шарпа. Крепость стрелка Шарпа краткое содержание
В романе «Тигр стрелка Шарпа» герой участвует в осаде Серингапатама, цитадели, в которой обосновался султан Типу по прозвищу Тигр Майсура.
В романе «Триумф стрелка Шарпа» герой столкнется с чудовищным предательством в рядах английских войск и примет участие в битве при Ассайе против неприятеля, имеющего огромный численный перевес.
В романе «Крепость стрелка Шарпа» героя заманят в ловушку и продадут индийцам, которые уготовят ему страшную смерть.
Много испытаний выпадет на долю бывшего лондонского беспризорника, вступившего в армию, чтобы спастись от петли палача. И его судьба окажется накрепко сплетена с судьбой герцога Веллингтона, будущего победителя Наполеона при Ватерлоо.
Тигр стрелка Шарпа. Триумф стрелка Шарпа. Крепость стрелка Шарпа - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Уже смеркалось, когда дождь наконец прекратился. К тому времени Шарп думал только о том, как бы не закричать от боли. Внезапно из-за холма показалась группа всадников, по виду силладаров, наемников, предложивших свои услуги британской армии. Сержант предусмотрительно направил коня к обочине — связываться с вооруженными до зубов людьми было бы глупо, — но старший небольшого отряда, приблизившись, приветственно поднял руку.
— Полковник! — крикнул он.
— Севаджи! — отозвался Маккандлесс и, пришпорив скакуна, поскакал навстречу индийцам. — Есть новости? — спросил шотландец, пожимая руку Севаджи.
Индиец кивнул:
— Тот, кого вы ищете, полковник, в Ахмаднагаре. Принял полк Мейзерса.
Довольный собой, он улыбнулся, показав испачканные чем-то красным зубы. Это был молодой еще человек, носивший обноски незнакомой Шарпу зеленой формы: мундир с европейскими эполетами и серебряными цепями, перевязь с саблей и кушак из белого шелка с бурыми пятнами засохшей крови.
— Сержант Шарп, будьте знакомы — Сьюд Севаджи.
Шарп сдержанно кивнул.
— Сахиб, — сказал он, инстинктивно угадав во всаднике человека не простого звания.
— Сержант видел лейтенанта Додда и может его опознать, — объяснил Маккандлесс. — Важно не ошибиться и взять того, кто нам нужен.
— Убейте всех европейцев, — предложил Севаджи, — и тогда наверняка не ошибетесь.
Шарпу не показалось, что индиец шутит.
— Я хочу взять его живым, — раздраженно ответил шотландец. — Должно восторжествовать правосудие. Или вам удобнее считать, что британский офицер может до смерти забить человека и избежать наказания?
— Люди именно так и считают, — беззаботно ответил Севаджи, — но, раз уж вы столь щепетильны, пусть будет по-вашему — возьмем мистера Додда живым.
Небольшой отряд из полудюжины грозного вида воинов, вооруженных чем попало, от луков до пик, вытянулся за шотландцем.
— Сьюд Севаджи — маратх, — пояснил Маккандлесс, обращаясь к сержанту.
— Из тех, кого вы называли романтическими, сэр?
— Романтическими? — удивленно повторил Севаджи, впервые, похоже, слышавший это слово.
— Главное, что он на нашей стороне, — ответил полковник.
— Нет, нет, — поспешил вмешаться индиец. — Я против Бени Сингха и, пока он жив, помогаю врагам моего врага.
— А почему он ваш враг, сэр? — поинтересовался Шарп. — Прошу извинить за любопытство.
Севаджи осторожно, как фетиш, погладил эфес сабли:
— Потому что он убил моего отца.
— Надеюсь, сэр, вы посчитаетесь с ублюдком.
— Шарп! — Маккандлесс укоризненно покачал головой.
Индиец рассмеялся:
— Мой отец командовал одной из бригад раджи Берара. Великий был воин, сержант. А Бени Сингх ему завидовал. Однажды он пригласил моего отца на пир и подсыпал ему яду. Это случилось три года назад. Моя мать покончила с собой, мой младший брат служит Бени Сингху, а моя сестра у него в наложницах. Они тоже умрут.
— А вы, сэр? — спросил Шарп. — Вам удалось спастись?
— Я в то время служил в кавалерии Ост-Индской компании, — ответил Севаджи. — Отец считал, что врага нужно знать, поэтому отправил меня в Мадрас.
— Где мы и познакомились, — бесцеремонно прервал излияния индийца Маккандлесс. — И теперь Севаджи служит мне.
— Только потому, — объяснил Севаджи, — что благодаря британским штыкам я смогу отомстить Бени Сингху, а заодно получу награду за Додда. Четыре тысячи двести рупий, не так ли?
— Только если мы возьмем его живым, — строго напомнил полковник. — Сумма может быть увеличена, когда совет директоров узнает о том, что он совершил в Чазалгаоне.
— Подумать только, я едва не поймал его, — вздохнул индиец и рассказал, как проник со своими людьми в Ахмаднагар, выдав себя за верных Скиндия бриндарри.
— Бриндарри? — переспросил Шарп.
— Примерно то же, что и силладары, — отозвался Маккандлесс. — Конные наемники. — Он повернулся к Севаджи. — И что, видели Додда?
— Только слышал, полковник. Близко подойти не удалось. Он держал речь перед полком, расписывал, как они погонят вас, британцев, из Индии.
Маккандлесс усмехнулся:
— Пусть считает себя счастливчиком, если сумеет скрыться из Ахмаднагара! Почему он вообще остался в городе?
— Может быть, чтобы дать Полману шанс провести контратаку? — предположил Севаджи. — Несколько дней назад его бригада все еще находилась вблизи Ахмаднагара.
— Всего одна бригада, сэр? — Шарп скептически покачал головой. — Одной слишком мало, чтобы разбить Уэлсли.
Индиец задумчиво посмотрел на британца:
— Хотите знать мое мнение, сержант? Полман — лучший пехотный военачальник из всех, что состоят на службе у местных правителей. Не проиграл ни одного сражения, а его компу, на мой взгляд, лучшая пехотная армия во всей Индии. Численно она уже превосходит армию Уэлсли, а если Скиндия подтянет другие свои полки, соотношение сил достигнет три к одному. Если же он дождется подхода войск раджи Берара, оно составит десять к одному.
— Тогда почему мы собираемся его атаковать?
— Потому что рассчитываем победить, — твердо сказал Маккандлесс. — Такова воля Господня.
— Потому что, сержант, — сказал Севаджи, — вы, британцы, воображаете себя непобедимыми. Но вам еще не приходилось драться с маратхами. Ваша крохотная армия идет на север с полной уверенностью в успехе, а на самом деле вы — мышь, дразнящая слона.
— Та еще мышка, — усмехнулся Маккандлесс.
— Тот еще слон, — мягко возразил Севаджи. — Мы — маратхи и, если бы не воевали друг с другом, владели бы всей Индией.
— Вы еще не видели шотландскую пехоту, — стоял на своем полковник, — а у Уэлсли два шотландских батальона. И не забывайте про армию Стивенсона, она неподалеку. — Каждая из двух вторгшихся в пределы Маратхской конфедерации армий имела собственного командующего, но общее руководство осуществлял Уэлсли. — Думаю, мышка еще преподнесет вам парочку сюрпризов.
Переночевали в деревне. К северу, за горизонтом, по небу разливался багровый отсвет тысяч костров, признак того, что британская армия уже недалеко, на расстоянии одного короткого перехода. Маккандлесс договорился со старостой деревни насчет ночлега и продуктов и неодобрительно покачал головой, когда Севаджи добавил к ужину кувшин крепкого местного арака. Индиец сделал вид, что не замечает нахмуренных бровей, и направился в таверну.
— Этот человек воюет только из-за денег, Шарп, как и все наемники, — осуждающе заметил Маккандлесс.
— И еще ради мести, сэр, — отозвался сержант.
— Да, он жаждет мести, и я дам ему возможность отомстить, но только потом он повернет оружие против нас. — Полковник устало потер глаза. — Тем не менее пока Севаджи нам полезен. Вот только полной уверенности у меня нет…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: