Луи Буссенар - Избранные произведения. III том [компиляция]
- Название:Избранные произведения. III том [компиляция]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Интернет-издание (компиляция)
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Луи Буссенар - Избранные произведения. III том [компиляция] краткое содержание
Содержание:
Десять миллионов Красного Опоссума
Похитители бриллиантов
Необыкновенные приключения Синего человека
Французы на Северном полюсе
Борьба за жизнь: Сирота
Монмартрская сирота. Счастливые дни ранчо Монмартр
Приключения маленького горбуна
Террор в Македонии
Мексиканская невеста
Господин Ничто, или Необыкновенные похождения человека-невидимки
Банда поджигателей, или Бандиты из Оржера
Приключения воздухоплавателей
Том-Укротитель
Железная рука
Капитан Ртуть
Рассказы (сборник)
Избранные произведения. III том [компиляция] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
607
Пурпур — драгоценная древняя краска темно-багрового цвета.
608
Маститый — уважаемый, почтенный.
609
Во Франции обедают поздно — часов в восемь, в 12–13 часов имеет место второй завтрак — с мясным или рыбным блюдом, но без супа. Первый ранний завтрак состоит обычно из кофе и рогаликов (круассанов) с маслом и джемом.
610
Суицид — самоубийство.
611
Патрон — здесь: покровитель, защитник; начальник, шеф.
612
Партия — здесь: полная игра (в шахматы, карты и проч.) с начала до конца.
613
Коллеж — среднее учебное заведение во Франции и некоторых других странах.
614
Бакалавр — во Франции ученая степень, присваивается окончившим среднюю школу и дает право на поступление в университет.
615
Кузен, кузина — двоюродные брат и сестра.
616
Экстаз — высшая степень восторга.
617
Кафедральный собор — храм, в котором по праздникам проводит молебны главное духовное лицо (священнослужитель) данного церковного региона; здесь: особо пышный, высокий храм.
618
Пансион — проживание с полным содержанием и питанием.
619
Эполеты — здесь: офицерские погоны.
620
Шок — состояние резкой слабости и угнетенности организма, вызванное ранением, ушибом, психическим потрясением.
621
Манипуляция — здесь: ловкая мошенническая проделка, хитрое воздействие на человека в корыстных целях.
622
Ангажемент — контракт (трудовое соглашение), заключенный с артистом на известный срок или на определенное количество выступлений.
623
Злой гений — это выражение означает судьбу, воплощение в некоем человеке сверхъестественного зла; действие потусторонних сил.
624
Луи (луидор) — золотая двадцатифранковая монета; появилась при Людовике XIII (1601–1643; король с 1610 г.).
625
Буквально: « другой я »; единомышленник, настолько близкий к кому-либо, что может его заменить.
626
Претенциозный — здесь: нарочито выделяющийся, чтобы обратить на себя внимание окружающих.
627
Абсент — спиртовая настойка на полыни.
628
Демарш — действие, выступление, мероприятие (главным образом дипломатическое).
629
Визави (фр.) — сидящий напротив.
630
Мантия — широкая длинная одежда в виде плаща, надеваемая поверх другого платья.
631
Прострация — угнетенное состояние, сопровождающееся упадком сил и безразличным отношением к окружающему.
632
Сенсация — событие, сообщение, возбуждающее широкий интерес; шумиха.
633
Молох — в древности бог солнца, огня и войны, которому приносились человеческие жертвы; нечто, требующее тяжелых жертв.
634
Французская Гвиана — одна из частей области Гвиана на севере Южной Америки; две другие — Гайана и Нидерландская Гвиана (Суринам). Коренное население — индейцы. Первые французские колонисты появились в восточной части области в 1604 году. После длительной борьбы с другими державами Франция утвердила в 1817 году колониальное господство над 91 тыс. кв. км территории. С 1852 по 1946 год эта колония использовалась Францией как место ссылки. В настоящее время — заморский департамент Франции.
635
Ре — крохотный остров в Бискайском заливе близ порта Ла-Рошель к юго-западу от Парижа. На острове находилась пересыльная тюрьма Сен-Мартен-де-Ре.
636
Крез — царь древнего государства в Малой Азии — Лидии (существовало до н. э.). За годы владычества (560–546 до н. э.) Крез накопил огромные богатства; его имя стало нарицательным для обозначения владельца несметных сокровищ.
637
Периметр — сумма сторон прямолинейной геометрической фигуры, а также обозначения края помещения, земельного участка и проч.
638
Досье — совокупность материалов, документов, относящихся к какому-либо делу, вопросу, лицу.
639
Триколор — трехцветный флаг (обычно государственный).
640
Миля — морская мера длины, принятая во всех странах, равна 1852 м.
641
Кайенна — административный центр и главный порт Французской Гвианы. Основан французами в 1-й половине XVII века. Здесь живет около половины всего населения страны.
642
Канонир — старое название артиллериста.
643
Бриз — морское название устойчивого по направлению ветра силой 3–6 баллов по шкале Бофорта.
644
Саргассово море — водное пространство в центральной части Атлантического океана, ближе к восточному побережью Северной Америки, характеризующееся почти полным отсутствием поверхностных течений и массовыми скоплениями микроскопических водорослей (саргассов).
645
Колумб Христофор (1451–1506) — испанский (итальянского происхождения) мореплаватель, совершил четыре путешествия, открыл Америку (официальная дата 12.10.1492).
646
Акклиматизироваться — приспособиться к новым, непривычным, преимущественно климатическим и географическим, а также бытовым условиям.
647
Флагшток — вертикальный шест, служащий для подъема флага.
648
Вампиры — здесь: название некоторых насекомоядных и кровососущих мышей в Южной Америке.
649
Жалюзи — решетчатые ставни или шторы из деревянных пластинок для регулирования света и пропуска воздуха в помещение (в русском языке слово не имеет единственного числа и не склоняется).
650
Сен-Лоран-дю-Марони — город во Французской Гвиане, близ устья реки Марони, пограничной с Нидерландской (Голландской) Гвианой (Суринамом).
651
Фламинго — птицы длиной 91–120 см. Оперение розовое. Гнездятся колониями у воды.
652
Кома — бессознательное состояние, вызванное ушибами, болезнями головного мозга и некоторыми другими заболеваниями.
653
Бретонец — уроженец или житель Бретани, исторической провинции на западе Франции.
654
Брест (на западе), Рошфор (на западе), Тулон (на юге) — крупные порты Франции.
655
Элитный — лучший, отборный.
656
Пенитенциарная администрация — управление системой исправительных учреждений. (Примеч. перев.)
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: