Луи Буссенар - Избранные произведения. II том
- Название:Избранные произведения. II том
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Интернет-издание (компиляция)
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Луи Буссенар - Избранные произведения. II том краткое содержание
Содержание:
Бессребреник (цикл)
Мадемуазель Фрикет (цикл)
Похождения Бамбоша (цикл)
Гвианские робинзоны (дилогия)
Жан Бургей (дилогия)
Жан Грандье (дилогия)
Избранные произведения. II том - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Генерал Кронье, вы берете на себя страшную ответственность… Вы будете разгромлены, а между тем в ваших руках исход борьбы за независимость!.. Послушайте меня, я не новичок в военном деле. Угроза велика. Умоляю, прикажите отступать! Вы пожертвуете при этом только обозом, который и так уже можно считать потерянным, но спасете людей — четыре тысячи бойцов. Еще не поздно!
Кронье выслушал полковника с тем безропотным терпением, с каким взрослые относятся к шалостям избалованных детей, усмехнулся и, покровительственно похлопав его по плечу, ответил следующими, вошедшими в историю словами:
— Я лучше вас знаю, что мне надо делать. Вы еще не родились, когда я был уже генералом.
— Но в таком случае поезжайте убедиться лично, что английская армия наполовину завершила окружение! — не унимался полковник.
Вместо ответа Кронье, как всегда, пожал плечами и отвернулся.
День 16 февраля прошел в том же преступном по своей тупости бездействии.
Семнадцатого после полудня кавалеристы Вильбуа де Марея во главе с ним самим вернулись на прежнее место. Перед взором полковника, как и накануне, нескончаемым потоком тянулись колонны английских войск.
Выяснить обстановку решил и граф Штернберг. Сопровождавший его военный интендант, бур Арнольди, насмешливо заметил:
— Хотел бы я увидеть хоть одного из тех английских солдат, которые так преследуют ваше воображение!
— Ну что ж, взгляните! — ответил австрийский офицер, простирая руку к горизонту, потемневшему от сплошной массы людей, лошадей и пушек.
Арнольди побледнел, пришпорил коня и, обезумев от волнения, помчался в лагерь Магерсфонтейн. Еще издалека он принялся кричать:
— К оружию!.. К оружию!.. Англичане!..
— Слишком поздно! — с грустью в голосе заметил Штернберг, скакавший рядом с ним.
— Да, слишком поздно! — как унылое эхо, повторил Вильбуа де Марей, тоже примчавшийся во весь опор в стан буров.
Кронье убедился наконец в своей ошибке, понял, в какое тяжелое положение поставлена благодаря его слепоте лучшая бурская армия. И, надо все же отдать ему должное, в нем мгновенно пробудился бесстрашный воитель.
Приказ об отступлении был отдан. В лагере поднялась невообразимая суматоха. Да и неудивительно: обоз состоял из четырех тысяч быков, такого же количества верховых коней и несметного множества повозок.
Запрягли, как попало, быков, нагрузили наспех повозки. Но еще предстояло снять пушки с их гнезд, установить на лафеты и определить с помощью разведчиков, какими путями отходить, чтобы не напороться на врага.
Подумать только, потеряно целых четверо суток! А Кронье и теперь из-за своего бурского упрямства никак не хотел бросить обоз и налегке, пользуясь чудесной подвижностью бойцов-соотечественников, вывести их из окружения.
В два часа ночи лагерь наконец опустел. Вперемежку с кавалеристами, погонщиками и повозками ринулись во мрак ночи женщины и дети, перепуганные и оглушенные щелканьем бичей, скрипом телег, мычанием быков, топотом коней и криками людей. Что это — отступление? Нет, бегство!
Бежали, то замедляя, то ускоряя шаг, всю ночь и весь следующий день. К вечеру вконец изнуренные животные — и лошади, и быки — не могли уже двигаться дальше.
Генерал вынужден был разбить лагерь. Его маленькая армия заняла большой изгиб долины Вольверскрааль на Моддере, между Кудусрандом и Паардебергом. Оказавшись теперь в полном окружении, Кронье не мог собственными силами прорвать железное кольцо, и ему не оставалось ничего иного, кроме как надеяться на помощь со стороны других бурских войск. Надо было только во что бы то ни стало продержаться до их прибытия. Но как и каким образом?
Женщин и детей укрыли за скалистым выступом в глубине оврага, вымытого водами Моддера. Телеги установили на склоне холма, а животных, которых негде было спрятать, привязали к деревьям на речном берегу.
Весь день 19 февраля ушел на земляные работы. Сеть укреплений была создана по всем правилам военного искусства. Укрытие шириной у основания в один метр выходило на поверхность узкой, двадцатипятисантиметровой, щелью. Траншеи, как правило в форме буквы «Т», имели лишь по одному входу.
Здесь и суждено было окопавшейся, исчезнувшей под землей в ожидании помощи армии Кронье выдержать такую страшную бомбардировку, какой не знала еще ни одна из современных войн. Причем генерал не мог даже отвечать на стальной ураган, разразившийся в тот же день, 19 февраля, над его лагерем: осажденные не обладали полевой артиллерией, а установить тяжелые орудия под смертоносным огнем было немыслимо.
Бойцы, не покидавшие траншей, несли сравнительно небольшие потери, что объяснялось тактикой англичан. Сто пятьдесят пушек, половина которых были крупного калибра, сосредоточили свой огонь сперва по повозкам, которые через два часа, подожженные снарядами, запылали гигантским костром невиданной силы. Затем противник принялся за животных, устроив чудовищную бойню: берег реки покрыли окровавленные туши четырех тысяч быков со вспоротыми животами и изодранными внутренностями. И лишь после этого бомбардировка временно была прекращена.
Огонь не угасал целых двое суток. От сильного жара трупы животных начали разлагаться. Лагерь наполнило отвратительное зловоние, дышать стало невозможно.
Да и траншеи, в которых были битком набиты четыре тысячи людей, лишенных возможности хотя бы на минуту покинуть свои убежища, вскоре превратились в очаги всяческой заразы.
Все ужасы войны обрушились на смельчаков. Но они, задыхаясь от смрада и зеленоватого дыма лиддитовых снарядов, изнуренные и искалеченные, стойко держались под непрекращавшимся ураганным огнем, не желая капитулировать.
Вода в реке, отравленная гниющим мясом, стала ядовитой. Смерть косила женщин и детей.
На четвертый день Кронье попросил перемирия для погребения мертвых.
Лорд Робертс категорически отказал:
— Никакого перемирия! Сдавайтесь на милость победителя!
— Не сдамся! — с достоинством ответил Кронье. — Делайте с нами, что хотите, но я не сдамся!
И старый Боб, твердый, как сталь, приказал возобновить бомбардировку.
Снова загремели сто пятьдесят английских пушек, снова стала расти гора мертвых тел — и людей, и уцелевших после первого обстрела животных…
И так — целых три дня, уже после отказа от капитуляции. Всего же — целая неделя мучительной пытки. Неделя, прославившая на весь мир патриотов, которые еще раз продемонстрировали мужество и стойкость, и покрывшая позором тех, кто по-варварски воевал с честным, благородным противником.
С каждым днем, с каждым часом все теснее сжималось кольцо окружения. Расстояние между траншеями противников, составлявшее вначале восемьсот метров, постепенно сократилось — сперва до пятисот, потом до четырехсот и, наконец, до восьмидесяти метров!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: