Луи Буссенар - Избранные произведения. II том
- Название:Избранные произведения. II том
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Интернет-издание (компиляция)
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Луи Буссенар - Избранные произведения. II том краткое содержание
Содержание:
Бессребреник (цикл)
Мадемуазель Фрикет (цикл)
Похождения Бамбоша (цикл)
Гвианские робинзоны (дилогия)
Жан Бургей (дилогия)
Жан Грандье (дилогия)
Избранные произведения. II том - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Боске скомандовал во второй раз:
— Все сюда!.. Все сюда!.. Тащите пушки! Тише!.. Без шума!.. Занимайте позиции и сразу открывайте огонь!
Первое орудие вползло на кручу.
Это казалось неправдоподобным, немыслимым, бредовым.
Да, но каким неистовым порывом были охвачены солдаты!.. Это исступление, смерч!
Зуавы, егеря, стрелки бросились к лошадям, лафетам [1441] Лафет — боевой стан, на котором крепится ствол артиллерийского орудия.
, зарядным ящикам. Они толкали, тянули, подымали… Пояса, шарфы, ремни, тросы — все шло в ход, чтобы втащить орудия наверх.
Иногда пушки откатывались назад. Лошадей взбадривали, под колеса подкладывали мешки, чтобы притормозить откат. Масса людей, обливаясь потом, задыхаясь, металась в невероятной мешанине тел, рук, ног, оружия и мундиров; животные и люди в чудовищном напряжении хрипели, натыкались друг на друга и все же продвигались вперед.
Наконец у всех вырвался вздох облегчения. Первую пушку вытолкнули на плато. Пока подтягивались остальные, лейтенант установил ее на огневую позицию.
Впереди, на расстоянии восьмисот метров, передвигались темные группы солдат — русские.
— Огонь! — скомандовал лейтенант.
Звук выстрела понемногу затих, а юный офицер проследил взглядом за полетом снаряда, который, с шумом пролетев над плато, обрушился на неприятельскую пушку. Пушка опрокинулась. Раненые артиллеристы отскочили в сторону.
— Браво! — вскричали зуавы в восторге.
Другая русская пушка собралась им ответить. Французы хорошо видели, как ее наводили на них, и каждый думал про себя: «Не мне ли это?»
Лишь пятеро зуавов вскинули карабины на плечо и стали целиться, как будто перед ними виднелись мишени.
— Огонь! — крикнул в свою очередь Оторва.
Пять ружейных выстрелов слились в один. Пятеро русских артиллеристов упали сраженные.
Великолепные стрелки!
Французские артиллеристы перезарядили пушку, с силой вгоняя снаряд в ствол.
— Молодцы, зуавы! — воскликнул лейтенант.
Зуавы тоже перезарядили карабины. Уф, какая возня с этим оружием старого образца! Надо скусить патрон [1442] Скусить патрон — В XVIII веке при заряжании оружия пользовались бумажным патроном, содержащим порох и закрученным с переднего конца. Для того, чтобы высыпать порох в ствол, эту завертку срывали, скусывали зубами. В 1827 году изобретен унитарный (цельный) патрон, где бумажная гильза и пуля соединялись воедино.
, вынуть пулю, высыпать порох в ствол, загнать туда пулю, протолкнуть ее глубже шомполом [1443] Ш о мпол — металлический стержень, которым в старинных ружьях, заряжавшихся с дула, в ствол проталкивалась пуля; ныне употребляется для чистки и смазки канала (внутренней части ствола) всех видов стрелкового оружия.
, взвести курок…
Лучшим из солдат удавалось за минуту сделать два выстрела и зарядить карабин для третьего. Зуавы спешили. Их стальные шомпола позвякивали: клинг! клинг! Оторва нашел еще время обратиться к офицеру:
— Господин лейтенант, я не хочу вас обижать, но не кажется ли вам, что мой Дружок плюется так же далеко, как ваш громила?
Лейтенант не успел ответить. Пять или шесть ядер обрушились на позицию. Двух лошадей разорвало в клочья, четыре человека упали, пушка опрокинулась, одно из колес разбило вдребезги.
Артиллеристы спокойно, словно на маневрах, поставили запасное колесо. Им теперь было не до разговоров. Зуавы, стреляя без передышки, били по русским артиллеристам с потрясающей меткостью. Наконец подтянулись и остальные французские пушки. Они расположились на позиции, а солдаты, которые втащили их наверх, пока прикрывали их ружейной пальбой.
И тут прозвучал сигнал атаки!
О, этот дьявольский зов горна, от которого бросает в жар, сердце рвется из груди, ноги сами готовы нести вас! Звуки горна гонят вас вперед, кружат голову, доводят до безумия!
Найдется выпивки глоток,
Э-гей!
Найдется выпивки глоток.
Наконец англичане подготовились. Они атаковали с другого фланга. Боске не мог больше сдерживать своих людей и дал им волю. Солдаты бросились на штурм высоты, вцепились в склон руками и ногами, вжались во впадины, ухватились за камни, за корни и стали подыматься все выше и выше, точно прилив, который ничто не в силах остановить.
— Вперед!.. Вперед, солдаты!.. И да здравствует Франция!
Вот уже вся дивизия — на плато, бой разгорелся с неудержимым ожесточением.
Однако князь Меншиков не мог смириться с тем, что французы вырвались на плато. Он бранил и оскорблял тех, кто являлся к нему и докладывал, что его левый фланг опрокинут.
Царский вельможа повторял слова, которые отныне войдут в историю:
— Это невозможно!.. Чтобы подняться сюда, надо быть помесью обезьяны и тигра!
Он твердо знал, что высоты, защищенные рекой и крутым обрывистым берегом, стратегически неприступны, и потому не позаботился об их обороне.
Что говорить — русский главнокомандующий был так уверен в победе, что пригласил севастопольскую знать на поле боя, полюбоваться поражением французов.
Одни дамы, в амазонках, гарцевали на великолепных лошадях. Другие, небрежно раскинувшись в изысканных ландо [1444] Ландо — четырехместная карета с раскрывающимся верхом.
, укрывались под зонтиками. Оскорбительно смеясь, они поддразнивали французов на расстоянии менее ружейного выстрела.
Те смотрели на женщин с усмешкой и старались, чтоб их не задели пули, которые слишком часто бывают слепыми! Вместо пуль балагуры посылали им шуточки, попахивавшие скорее казармой, чем салоном [1445] Салон — здесь: круг лиц (политических деятелей, деятелей печати, искусства и т. д.), собирающихся постоянно в частном доме и составляющих литературный, политический и т. п. кружок.
.
Зуавы уже окрестили этих дам: полк королевских бабенок.
Здесь особенно выделялась одна, в строгом черном одеянии. Она то удалялась, то снова приближалась, выражая всем своим видом бесконечное презрение к происходившему. Сохраняя среди пуль и ядер хладнокровие и высокомерие, незнакомка являла собой живое воплощение ненависти и омерзения. Две крупные лошади, которыми с удивительным проворством правил рыжебородый мужик в розовой рубахе, шарахались и вставали на дыбы перед дымками разрывов, а их хозяйка восседала во всем своем мрачном великолепии, точно инфернальное [1446] Инфернальное — адское, сатанинское.
божество, несомое аллегорическим [1447] Аллегорический — от слова аллегория, означающее иносказательную передачу чего-либо (словами, рисунком и т. п.).
облаком.
Оторва, которого эта демонстрация презрения начинала выводить из себя, сказал своим товарищам:
— А что, если мы подцепим эту Даму в Черном?.. Что она здесь шастает? Поболтаем с ней, а потом уж присоединимся к своему полку.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: