Владимир Лазарис - Путеводитель по галуту. Еврейский мир в одной книге [litres]
- Название:Путеводитель по галуту. Еврейский мир в одной книге [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Книжники
- Год:2019
- ISBN:978-5-906999-20-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Лазарис - Путеводитель по галуту. Еврейский мир в одной книге [litres] краткое содержание
Путеводитель по галуту. Еврейский мир в одной книге [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
21
Быт., 12:10.
22
Цит. по: Кегман Дж. Последние евреи в Индии // Джуиш Каррентс (на англ. яз.). 1979. Май. С. 24.
23
Цит. по: Encyclopædia Britannica. Iran.
24
Публикация исследовательского отдела Библиотеки конгресса США. Iran – Jews. (country-data.com).
25
Цит. по: Флавий И. Иудейские древности. М., 1996. 11:133.
26
Англ. аббр. United Nations International Force in Lebanon – миротворческие силы ООН в Ливане.
27
Пс., 57:5–6 (искаж.).
28
Цит. по: Абрабанель И. Комментарии к III и IV книгам Царств // Эт-мол (на иврите). 1992. Вып. 5. С. 2.
29
Хай – живой ( ивр .); Сфарад – Испания ( ивр .).
30
Краткая Еврейская энциклопедия в 10 т. Т. 3. Кол. 904. Иерусалим, 1986.
31
Авд., 1:20.
32
«Cum nimis absurdum» ( лат. ) – название взято из первых слов папской буллы: «Поскольку это абсурдно и совершенно нетерпимо, чтобы евреи, которых из-за их прегрешений Всевышний осудил на вечное рабство…»
33
«Врата Израиля» ( ивр. ).
34
Еврейский мост.
35
Цит. по: Алеф. 1987. № 162. С. 36.
36
«Врата Сиона» ( ивр. ).
37
«Община Израиля» ( ивр. ).
38
Цит. по: Nasser Bader Al-’Eidan. The Jews in Kuwait // Al-Rai. 2014.10.9.
39
«Надежда Израиля» ( ивр. ).
40
«Дом жизни» ( ивр. ).
41
«Уцелевшие сыны Израиля» ( ивр. ).
42
«Щит Авраѓама» ( ивр. ).
43
«Дом Яакова» ( ивр. ).
44
С Божьей помощью ( ивр. ).
45
Солончак ( араб. ).
46
Современное название – Янгон (с 1989 года).
47
«Несущий весть о спасении» ( искаж. ивр. ).
48
«Щит мира» ( ивр. ).
49
«Голос святого Яакова» ( ивр. ).
50
«Ты убил, да еще и наследуешь?» (III Цар., 21:19).
51
Irwin-Zarecka I. Neutralizing Memory: The Jew in Contemporary Poland. New Brunswick; New Jersey, 1990.
52
Моше Иссерлес (Рема; 1525–1572) – раввин, талмудист, правовед и философ, живший в Кракове.
53
«Врата надежды» ( ивр. ).
54
«Наша молодежь» ( ивр. ).
55
«Огненная река» ( ивр. ).
56
«Истина и вера» ( ивр. ).
57
«Щит праотцев» ( ивр. ).
58
«Милость Божья» ( ивр. ).
59
Ли Куан Ю сам обнародовал тайную историю создания сингапурской армии в мемуарах под названием «Из Третьего мира в Первый: сингапурская история 1965–2000». «Чтобы скрыть их присутствие, – писал первый сингапурский премьер об израильских офицерах, – мы называли их “мексиканцами”, они были очень смуглыми».
60
«И поставил Давид наместников в Арам-Дамаске, и стали жители Арама рабами и данниками Давида» (II Цар., 8:6).
61
«…Города, которые взял мой отец у отца твоего, я возвращу, и рынки устрой себе в Дамаске…» (III Цар., 20:34).
62
Цит. по: Письма и респонсы Рамбама. Иерусалим, 1954 (на иврите). С. 69.
63
Цит. по: Documentary History of the Jews in the United States, 1654–1875 / Ed. by Morris U. Schappes. N.Y., 1971. P. 468.
64
Там же.
65
Золотая страна ( идиш ).
66
Rapoport L. The Hoskins Affair // Midstream. 1989 V. 35 (8). P. 17–22.
67
«Бог с нами» ( ивр. ).
68
«На краю Запада» ( ивр. ).
69
«Оазис мира» ( ивр. ).
70
«Дом Элишевы» ( ивр. ).
71
«Драгоценный камень» ( ивр. ).
72
Вместе ( ивр. ).
73
Цит. по: Мемми А. Освобождение еврея. Иерусалим, 1983. С. 288.
74
«Выйди, мой возлюбленный» ( ивр. ).
75
«От народа чужого…» («Когда вышел Израиль из Египта, дома Яакова, от народа чужого…», Пс., 113:1).
76
Дороговизна жизни ( ладино ).
77
Шул ( идиш ) – синагога; йекке – придуманное в Израиле прозвище немецких евреев.
78
«Памяти восьми» ( ивр. ).
79
См. Янтовский С. А. Оазис среди гибели: еврейский лагерь военнопленных в Финляндии // Алеф. 1990. № 311. С. 26–29; № 312. С. 24–27.
80
«Дом Израиля» ( ивр. ).
81
«Солнечный свет» ( ивр. ).
82
«Семья» ( ивр. ).
83
Цит. по: The Diaries of Theodor Herzl / Ed. by Marvin Lowenthal. N.Y., 1956. P. 224.
84
«Сионистская молодежь» ( ивр. ).
85
См.: Быт., 2:13, 10:6; II Цар., 19:9; Ис., 37:9; Пс., 67:32.
86
Множественное число от «куши» – «эфиоп», «темнокожий» ( ивр. ).
87
«Народ Израиля жив!» ( ивр. )
88
«Врата мира» ( ивр. ).
89
Фугу – деликатесное японское блюдо; готовится из рыбы, содержащей смертельный яд, поэтому его употребление сопряжено с риском для жизни.
90
Цит. по: Tokayer M., Swartz M. The Fugu Plan. N.Y., 1979. P. 53.
91
Tokayer M. Op. cit. P. 59.
92
Tokayer M. Op. cit. P. 245.
Интервал:
Закладка: