Адам Уильямс - Книга алхимика [Роман]

Тут можно читать онлайн Адам Уильямс - Книга алхимика [Роман] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторические приключения, издательство Аркадия, год 2018. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Адам Уильямс - Книга алхимика [Роман] краткое содержание

Книга алхимика [Роман] - описание и краткое содержание, автор Адам Уильямс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Андалусия, 1938 год. Гражданская война в Испании подходит к концу. Горстка коммунистов-сталинистов, загнанная противником — испанскими фашистами — в маленький городок, захватывает заложников и запирает их в прекрасном старинном соборе. Коммунисты планируют взорвать храм, уничтожив как можно больше врагов. Кажется, у оказавшихся в заключении людей нет ни малейшего шанса выжить, но одному из них, бывшему министру и знатоку Средневековья профессору Пинсону, попадает в руки рукопись еврея-алхимика, хранившаяся в укрытой под собором мечети XI века. И эта книга дарит людям ключ к свободе; правда, насладиться ею смогут не все…

Книга алхимика [Роман] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Книга алхимика [Роман] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Адам Уильямс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Он слегка улыбнулся, вспомнив свою добродушную дородную супругу Мануэлу, погибшую столь чудовищно и нелепо — под колесами трамвая. И вот теперь ее муж, выдающийся политик, сгинет в безвестности в подземном некрополе католического собора. На первый взгляд тоже нелепая смерть. Ну какой смысл погибать ради того, чтобы спасти какую-то груду камня?

Но Мануэла тоже поняла бы его. Она знала его лучше, чем кто-либо другой. На протяжении многих лет она была его совестью. Теперь в нем пробудилась его собственная совесть. Что человеку остается в конце жизни, кроме как хранить преданность идее? Идеи — это не только фундамент цивилизации. Это божественные искры, отделяющие порядок от хаоса, пробуждающие в сердцах надежду на лучшее, изумительные образы вечной вселенской гармонии. На самом деле все очень просто. Сохранив этот храм, он, Пинсон, совсем как Паладон и Самуил, не даст крошечному огоньку угаснуть. Он станет светить и дальше, рассеивая окутывающую тьму. Сохранится до лучших времен Идея. Да, о ней никто не знает. Никто не подозревает, на какую жертву он, Пинсон, пошел, чтобы ее сохранить. Но это неважно. Идея — словно горящий сейчас светильник там, внизу, в михрабе.

Профессор усмехнулся. Вообще-то, Томас все же может гордиться дедом. Пинсон чувствовал в себе дыхание жизни, жизни подлинной, жизни вечной. Кто сказал, что игра не стоит свеч? Он закрыл глаза, неожиданно ощутив чудовищную усталость, и вскоре крепко заснул.

Пинсона разбудила стрельба, доносившаяся откуда-то издалека. Сперва он подумал, что ему все еще снится сон, ведь изначально шум боя в некрополе практически не был слышен.

Однако грохот разрывов и хлопки выстрелов делались все отчетливей. Профессор тряхнул головой, собираясь с мыслями. Похоже, бой идет уже в самом соборе. Огаррио пришлось отвести отряд к последней линии обороны.

Сна как не бывало. Пинсон схватился за кирку: если солдаты в храме, значит, скоро сюда явится Огаррио.

Стоило профессору спрятаться за колонной, как прогремел сильный взрыв. Энрике услышал, как несколько скелетов выпали из ниш на пол.

Затем надолго повисла тишина, которую разорвала ружейная пальба. Когда в перестрелке наступила пауза, Пинсон услышал негромкое жужжание мотора и приближающиеся голоса.

— Аккуратнее. Толкай, когда я тяну, — донесся голос Огаррио. — Ринкон, черт тебя подери, да убери ты с дороги эти поганые скелеты.

На гранитную стену упал луч света. Он становился все ярче, голоса все громче, а иллюзия того, что статуя Паладона висит в воздухе над гробницей, еще убедительней.

— Уже близко. Бесерра, ты как, дотянешь?

— Дотяну, сержант, — раздался свистящий хрип.

— Молодец.

Из коридора показались три человека. Первым шел Ринкон с дуговой лампой в руках. Он хромал, приволакивая ногу. Его изорванные штаны промокли от крови. За ним появился Огаррио, который, согнувшись в три погибели от напряжения, волок за собой тележку с генератором. Сзади ее подталкивал Бесерра. Повязка на его голове прикрывала один глаз. Когда солдат выпрямился, Пинсон увидел, что его левая рука безжизненно висит вдоль туловища, а вся гимнастерка залита кровью. Скорее всего, Бесерру ранило либо в грудь, либо в плечо.

— Ладно, вот и все, — тяжело дыша, произнес Огаррио. — Дальше я уже сам справлюсь. Вы идите на лестницу и держите оборону. Вам надо протянуть как можно дольше. Как только я все сделаю, сразу же приду сменить вас.

Бесерра расхохотался. Смех получился булькающим. Пинсон увидел кровавые пузыри на губах солдата. Значит, пуля пробила легкое.

— Ничего себе, сменить… Ну просто обхохочешься… — прохрипел солдат. — Мы взлетим до самого неба…

— И заберем с собой целую дивизию фашистов, — отозвался Огаррио. — Согласись, неплохо. А ну иди сюда, сволочь ты эдакая, — с нежностью сказал он и осторожно обнял солдата, стараясь не потревожить ран, а потом поцеловал в обе щеки. — Хороший ты человек, Бесерра. Сберег себя. Не стал погибать со всеми. И ты тоже, обалдуй, — сержант обнял Ринкона. — Славные вы бойцы. Я вами чертовски горд. А теперь марш держать оборону, а то фашисты доберутся сюда раньше времени.

Проводив их взглядом, Огаррио потер лоб и взял фонарь.

Сержант заметил неладное, только когда приблизился к гробнице.

— Это еще что за херня?.. — пробурчал он себе под нос, взяв в руку один из кусков камня, которыми Пинсон заложил пролом в саркофаге. В этот момент профессор выскользнул из-за балюстрады и неслышно шагнул к Огаррио.

Сержант, видимо повинуясь некоему инстинкту, обернулся. Отбросив камень, он схватился за пистолет. Оружие оказалось у него в руках, прежде чем Пинсону удалось сделать три шага.

— Ты? — ахнул Огаррио и выстрелил.

Пинсон почувствовал сильный удар в грудь как раз в тот момент, когда его руки с зажатой в них киркой устремились вниз. Стальное острие впилось сержанту прямо над солнечным сплетением.

Профессор ощутил приступ чуть ли не детской гордости оттого, что удар достиг цели. Вдруг зала завертелась вокруг него. Ноги Пинсона подкосились, и он потерял сознание.

Профессор открыл глаза. К грохоту стрельбы, по-прежнему доносившейся до него издалека, теперь примешивались еще какие-то странные шорохи и клацанье, звучавшие в непосредственной близости от него. Он попытался встать, но ему помешала жгучая боль в груди. После нескольких попыток профессор обнаружил, что может шевелить головой. Ее он и повернул в сторону источника загадочных звуков.

К гробнице Паладона тянулся кровавый след. Возле самого саркофага на спине лежал Огаррио. Напрягая все силы, он расшатывал один из камней, скрывавших пролом в стене гробницы. Вытащив, сержант отшвырнул обломок в сторону и потянулся за следующим.

— Я тебя сильно ранил? — спросил Пинсон.

Огаррио замер с камнем в руках.

— Опять ты? Что, не сдох? — Он отбросил камень. — Еще как сильно! Ты повредил мне позвоночник, гнида! Я не чувствую ног.

— Извини. Я не хотел, чтобы ты взрывал мечеть.

— Думаешь, остановил меня? Дожидайся! Я уже почти расчистил дыру в гробнице. По лестнице я спущусь, сил хватит.

Пинсон начал было смеяться, но тут же замолчал — волна боли, исходившей из груди, прокатилась волной по всему телу. Когда она стихла, ему потребовалось еще несколько мгновений, чтобы перевести дыхание. Затем профессор попытался вспомнить, что он хотел сказать.

— Собрался спуститься? Что ж, удачи. Если лестницу найдешь.

— Найду, никуда она не денется, — прохрипел Огаррио. Еще один камень глухо стукнул об пол. — Что на тебя нашло, а? Ладно, заложникам каким-то образом удалось бежать. Тут я зла на тебя не держу. Каждый имеет право попытаться спасти свою шкуру. При побеге вы с заложниками убили моего солдата. Это я тоже могу простить. — Огаррио откинул в сторону еще один камень. — Но… — сержант тяжело дышал, — на хрена ты спрятался здесь с киркой и напал на меня? Зачем ты мешаешь мне забрать с собой на тот свет моих врагов? Знаешь, чего я добился? Знаешь, сколько сюда фашистов набежало? По меньшей мере дивизия, а то и больше. И я их могу прихлопнуть одним махом. Они же и твои враги. Ты же был министром, когда шла война. — Он замолчал, силясь отвалить последний камень. — Не понимаю я тебя, и все тут.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Адам Уильямс читать все книги автора по порядку

Адам Уильямс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Книга алхимика [Роман] отзывы


Отзывы читателей о книге Книга алхимика [Роман], автор: Адам Уильямс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x