Джон Джейкс - Рай и ад. Великая сага. Книга 3
- Название:Рай и ад. Великая сага. Книга 3
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2019
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-17538-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Джейкс - Рай и ад. Великая сага. Книга 3 краткое содержание
Как и ставший классикой роман Маргарет Митчелл «Унесенные ветром», сага Джейкса о войне между Севером и Югом имела грандиозный успех и до сих пор числится в списке мировых бестселлеров.
В 1985 году Эй-би-си сняла по трилогии сериал, который имел огромный успех и до сих пор остается очень популярным. Главные роли исполнили Патрик Суэйзи («Грязные танцы», «Дом у дороги») и Джеймс Рид («Блондинка в законе», «Звездный путь: Вояджер», «Коломбо»). В сериале также снимались такие звезды, как Кирсти Элли, Дэвид Кэррадайн, Джин Келли, Роберт Митчем, Джин Симмонс, Оливия де Хэвилэнд, Джеймс Стюарт и Элизабет Тэйлор.
Впервые на русском языке!
Рай и ад. Великая сага. Книга 3 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Однако плохое настроение Стэнли имело причину более личного характера. Благодаря интригам своей жены, которая еще мирно посапывала в постели, он был назначен в престижный комитет распорядителей инаугурационного бала. Это было грандиозное общественное событие, поэтому пару дней он еще изображал утомленное благодушие. А потом обнаружил, что организация этого бала может оказаться сложнее, чем строительство одной из египетских пирамид.
Комитет никак не мог прийти к единому мнению или даже просто найти достаточно вместительный зал для ожидаемой толпы. Уже впадая в отчаяние, члены комитета обратились к конгрессу с просьбой разрешить воспользоваться ротондой Капитолия. Палата представителей проголосовала «за», но сенат, после затяжных пустых разговоров о том, что нужно поддержать идею, все же отклонил ее. Избранный президент прислал записку, в которой говорилось, что он не будет возражать, если бала вообще не будет. Изабель отреагировала обычным для нее образом:
– Вот плебей! Этот простолюдин не имеет никакого понятия о приличиях в обществе. Да кем он себя возомнил, чтобы лишать нас главного вечера года?
В своем стремлении спасти «главный вечер года» Стэнли и его товарищи по несчастью проводили долгие часы в ожесточенных спорах. Должен ли это быть бал или прием? Остановились на приеме. Следует ли брать за билет десять долларов (на одного джентльмена и двух сопровождающих его дам для приглашения на праздничный обед и танцы) или ограничиться более скромными восемью долларами? Выбрали первое. Следует ли приглашать мистера Джонсона, учитывая его вражду с Грантом после истории со Стэнтоном? Решили не приглашать.
Нужно ли включать в состав приглашенных «больше влиятельных цветных», несмотря на множество возражений? Этот неприятный вопрос разрешился сам собой, когда один из представителей этой группы прислал записку с сообщением, что они отказываются присутствовать, если их пригласят.
– Наконец-то эти люди проявляют хоть какие-то признаки ума, – сказала на это Изабель. – Знают, как их встретят, если они покажут на приеме свои грязные физиономии!
Наконец нашлось достаточно просторное помещение в северном крыле здания министерства финансов, но оно было далеко не идеальным, потому что в нем еще не закончился ремонт. Бо́льшую часть прошедших сорока восьми часов Стэнли провел там, испачкав свой дорогой костюм краской и известкой, пока помогал руководить работами, которые выполняли несколько десятков рабочих.
И теперь, шатаясь от усталости после всего двух часов сна, он смотрел на эту чудовищную погоду за окном, чувствуя, что близок к отчаянию.
Он подошел к письменному столу и взял лежавшие там приглашения. Они были огромными, размером со страницу какого-нибудь торгового справочника, с броским литографическим изображением некоего героического бюста, в котором по замыслу должны были соединиться черты вновь избранных президента Гранта и вице-президента Колфакса. Однако никого из них сей портрет не напоминал даже отдаленно. «Мерзость», – только и сказала Изабель, увидев их, и Стэнли битых двадцать минут убеждал ее, что не имеет к этому никакого отношения. И вот теперь, понуро глядя на приглашения, он думал о том, стоит ли терпеть все эти муки только ради того, чтобы Изабель смогла получить еще одну возможность укрепить свои связи в обществе и удовлетворить свою ненасытную жажду лести. Как обычно, ответа он не нашел.
С трудом, как старый вол в ярме, он повернул голову к окну, прислушался к стуку дождя и вдруг нестерпимо захотел, чтобы дождь превратился в потоп и смыл к чертям все сегодняшние события – и его сопящую жену заодно.
Кортеж направился к Капитолию за десять минут до одиннадцати. Генерал Грант, маленький, крепко сбитый отставник, которому шел сорок седьмой год, одетый, как и все сопровождающие его джентльмены, в строгий черный костюм, ехал в открытой карете. Несколько человек выступили из толпы зрителей, прорвались сквозь полицейский кордон и бросились через грязную улицу, чтобы добежать до кареты и дотронуться до президента. Он, похоже, ничего не имел против.
Президентский эскорт состоял из восьми марширующих подразделений. Первыми шли сорок восемь мушкетов Добровольческого корпуса легкой артиллерии из Филадельфии. Следом шагали филадельфийские Огненные зуавы в сопровождении своих двадцати двух барабанщиков, за ними – зуавы из Буффало, зуавы Линкольна из Вашингтона, зуавы Батлера из Джорджтауна и зуавы Линкольна (цветные) из Балтимора. Последние были просто ослепительны в своих белых гамашах и ярко-голубых бумазейных мундирах с желтыми кантами.
Дальше вышагивали Ирландская пожарная команда номер один из Филадельфии, оркестр Военно-морской академии, служащие государственной пожарной охраны и пожарная дружина номер пять из Ридинга, Пенсильвания. За ними шли члены Верховного суда, исполнительный комитет Республиканской партии Филадельфии, ланкастерские «защитники» [47] Рота, сформированная из первых добровольцев, откликнувшихся на знаменитый призыв Линкольна в начале войны.
и городской оркестр Эрментраута из семнадцати музыкантов. Грантовские «Непобедимые» из Калифорнии шли рядом с делегацией из Территории Монтана и членами Республиканского клуба Шестого округа, ехавшими на запряженной лошадьми повозке, которая была декорирована под знаменитый парусный корабль «Конституция», украшена цепями и якорями, а лошадьми правили веселые молодые люди в матросских костюмах. Повозка стала гвоздем программы и вызвала бурные аплодисменты толпы, собравшейся вдоль Пенсильвания-авеню.
Избранный президент Грант казался довольным всем этим представлением. Реакция президента Джонсона осталась неизвестной: он в это время сидел в Белом доме и подписывал законы.
Плотные облака кое-где расступились, и между рваными краями показались куски голубого неба. Стэнли усадил жену на оставленные для них места, прямо напротив платформы, сооруженной над ступенями восточного крыла Капитолия. Платформа, украшенная флагами и ветками вечнозеленых деревьев, была плотно заставлена стульями.
– Куда ты? – резко спросила Изабель.
Она была в юбке и жакете бледно-персикового цвета. В этом году в моду вошли более яркие краски.
– Внутрь, засвидетельствовать свое почтение. Возможно, пожать руку генералу.
– Возьми меня с собой.
– Изабель, это опасно. Посмотри на эту толпу, она же неуправляема. Кроме того… – это была одна из немногих тем, на которые он мог высказываться относительно безнаказанно, – публичные церемонии предназначены исключительно для мужчин.
Ее некрасивое лицо исказила гримаса.
– Да, и эта процессия тоже, как я заметила.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: