Томас Теодор Флинн - Человек из Ларами
- Название:Человек из Ларами
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Вече
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-4444-0193-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Томас Теодор Флинн - Человек из Ларами краткое содержание
Экранизация захватывающего романа «Человек из Ларами» с легендарным Джеймсом Стюартом в главной роли входит в золотой фонд фильмов в жанре вестерн.
Человек из Ларами - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Фрэнк медленно направился к тротуару. Фургоны Локхарта сгорели. Его мулов постреляли. Ему самому настоятельно посоветовали убираться подальше от Коронадо. И тем не менее Локхарт вернулся. Мало того, на глазах у удивлённого до крайности Фрэнка он соскочил с мула и решительно направился к группе мужчин, дожидавшихся кого-то перед «Домашним кафе Китти».
Помимо прочих в группе были Дейв Вэггоман и Вик Хансбро.
Фрэнк Даррах уже открыл рот, чтобы предупредить сына Алека, но вспомнил кое-что: горячий нрав Дейва... его скверное настроение этим вечером...
Не произнеся ни звука, замерев на месте и чуть дыша, чтобы не спугнуть ещё неокрепшую надежду, он наблюдал за тем, как Уилл Локхарт приближается к Дейву и Вику Хансбро.
Глава 5
— Друг мой, — не скрывая досады, сказала сидевшая в коляске женщина с обветренным лицом, — со мной обошлись ещё хуже!
Уилл Локхарт прошёлся взглядом по улице, и как раз в этот момент из «Кафе Китти» вышли двое мужчин, которые присоединились к собравшейся на тротуаре небольшой толпе горожан и фермеров.
Кейт Кэнадей заметила, как вспыхнули яростью глаза небритого незнакомца в пропитанных солью штанах и выгоревшей серой рубашке. Только что он разговаривал с ней — спокойно и уважительно, с необычной для простого перевозчика любезностью.
— Пардон, мадам, — бросил он, легко соскальзывая с мула.
Кейт торопливо повернулась и посмотрела через улицу.
— Осторожнее, дружок, — вырвалось у неё, но незнакомец уже не слушал. Она сокрушённо покачала головой. — Какой упрямец, у него ведь даже револьвера нет!
Несколько секунд Кейт смотрела ему вслед из открытой коляски, не зная что делать. Потом подобрала поводья и решительно развернула лошадей. Рука уже тянулась к кожаному чехлу с карабином.
Локхарт понимал, что ведёт себя безрассудно, что торопиться не нужно. Но в ушах ещё стояли крики безжалостно расстреливаемых мулов, волосы хранили запах гари, а одежда пахла золой от погасшего костра, через который его протащили на верёвке. Всё это сделал Дейв Вэггоман.
Хотя, если подумать, на самом деле решение принял всё же не Дейв, а управляющий ранчо, Вик Хансбро. Гнев не помешал Уиллу хладнокровно оценить ситуацию. Если Хансбро останется безнаказанным, если случившееся в соляной лагуне сойдёт негодяю с рук, то ему, Уиллу Локхарту, придётся скорее всего убраться из Коронадо. А он должен остаться, чтобы проследить дальнейший путь отправленных из Нового Орлеана новеньких винтовок.
Револьвер Хансбро покоился в кобуре. Он, без сомнения, воспользуется оружием да ещё и получит помощь от Дейва Вэггомана и остальных. Расчёт строился на том, что даже Дейв вряд ли отважится открыто, на глазах у свидетелей убить безоружного незнакомца. Уилл ступил на тротуар. Какой-то бородач рассеянно взглянул на него.
— Эй, Хансбро...
Управляющий обернулся. Зрачки его сузились, когда он узнал Локхарта.
— Я же тебя предупредил не... — Хансбро не договорил, потому что Уилл ударил первым.
Никогда ещё его не били так сильно, так жестоко. В последний момент он попытался уклониться, и кулак угодил в уголок рта. Что-то хрустнуло. Голова Хансбро мотнулась к плечу, и уже в следующую секунду широкоплечий здоровяк в сапогах на высоком каблуке покачнулся и грохнулся на спину.
Плечи и голова глухо стукнулись о мостки тротуара, подняв облачко серой пыли. Опешившие свидетели происшествия молча смотрели на Локхарта, который и не думал останавливаться. Некоторые даже не поняли, что случилось, решив, что управляющий просто оступился.
Вик Хансбро был невероятно силён. И даже сбитый с ног и оглушённый, он всё же потянулся за револьвером. Уилл врезал ногой по тыльной стороне ладони и тут же наступил на широченное запястье острым каблуком. Хансбро вскрикнул от боли и, сдирая кожу, рванул руку, зажатую между жёсткой подошвой и пропечённой солнцем землёй.
В следующее мгновение он уже откатился в сторону, а Уилл отшвырнул револьвер подальше. Язык жестокости был хорошо знаком и понятен Хансбро — он и сам привык говорить на нём. И город тоже знал этот язык.
Опираясь о землю, Хансбро приподнялся и, пошатываясь, выпрямился. Тряхнул изуродованной правой рукой — в пыль полетели капельки крови. Шляпу он потерял и весь перепачкался. Растрёпанные тёмные волосы и всклокоченная грязная борода придавали ему диковатый вид.
Краем глаза Уилл заметил, что Дейв Вэггоман ступил с тротуара с револьвером в руке. И тут же по улице раскатилось эхо ружейного выстрела. Пуля взметнула фонтанчик пыли под ногами Дейва, и он поспешно отскочил назад. Громкий голос Кейт Кэнадей прозвучал почти добродушно.
— Думаешь, я не отстрелю тебе пальчик, малыш? Рискни, попробуй. Но лучше оставь их в покое!
Кейт стояла в открытой коляске, небрежно держа изготовленный к выстрелу карабин, и ветер трепал её жёсткие, с металлическим отливом волосы. Выглядела она весьма грозно.
Уилл едва заметно усмехнулся. Эта женщина с широким лицом и решительными манерами вмешалась в ситуацию как нельзя кстати. Чувствуя за собой поддержку вовремя прибывшего подкрепления, он бросился на разъярённого Хансбро, ловко уклонившись от встречного прямого. Разбитые в кровь костяшки скользнули над левым ухом Уилла. И хотя громадный кулачище лишь задел его вскользь, ощущение было такое, словно ухо сорвало начисто.
Сократив дистанцию, он дважды, с правой и левой, врезал Хансбро по рёбрам. С таким же успехом можно было колотить каменную стену. Бородатый шумно выдохнул, обхватил его и наподдал коленом. Уилл изо всех сил ударил противника каблуком по подъёму стопы.
Хансбро охнул от боли, и Уилл, воспользовавшись моментом, влепил короткий прямой в живот. Потом, не обращая внимания на то, что кулачищи противника молотят по голове, плечам и шее, врезал ему в горло и челюсть, вложив в удар всю свою ярость. Хансбро захрипел, хватая воздух открытым ртом, и покачнулся.
Видя, что враг соображает туго, Уилл продолжал наносить расчётливые удары. Пот уже катился по лицу и спине, силы были на исходе, а Хансбро отличался невероятной выдержкой и стойкостью. Уилл уже просчитал его и, соответственно, определил тактику. Хансбро был прекрасным исполнителем, но, столкнувшись с соперником быстрым, лёгким и непредсказуемым, терял контроль и полагался только на силу.
Хрипя после удара в горло, он снова, словно ослеплённый яростью, устремился в атаку. Уилл ушёл в сторону и ударил в скулу, но пропустил сокрушительный прямой в грудь. Сердце подпрыгнуло и остановилось. Не самое приятное ощущение.
Уилл пошатнулся и едва не свалился на спину, но, попятившись, сумел устоять. В глазах помутнело. Он видел перед собой кривящийся над тёмной бородой рот с разбитыми, окровавленными губами. Уверенный в успехе, Хансбро наклонил по-бычьи голову и устремился на него с явным намерением прикончить.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: