Елена Клещенко - Коллеги, или Приключения двух врачей и джентльменов на Антильских островах
- Название:Коллеги, или Приключения двух врачей и джентльменов на Антильских островах
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Елена Клещенко - Коллеги, или Приключения двух врачей и джентльменов на Антильских островах краткое содержание
Фанфик по трилогии Рафаэля Сабатини о капитане Бладе, новый персонаж — историческое лицо. Рассказ играл на Фандомной Битве (
). Как всегда, предупреждение: кто таких развлечений не любит, не понимает и не одобряет, тому, наверное, лучше не травить себе душу.:)
На обложке — картина бразильской художницы Лелли де Орлеан э Браганса (Maria Gabriela Doroteia Isabel Josefa Miguela Rafaela Gonzaga de Orléans e Bragança e Wittelsbach).
Коллеги, или Приключения двух врачей и джентльменов на Антильских островах - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
И добавил, глядя в побледневшее лицо Слоана:
— Веселее, полковник! Мы только что лишили врага половины его сил, справимся и с другой половиной. Вперед!
Впереди, у береговой линии, бухнула пушка. Фрегат, шедший под английским флагом, стрелял по пристани и набережной.
— Рад видеть вас снова, ваше превосходительство. — Слоан поклонился; в голосе его не слышалось радости. Питер Блад держался на пару шагов позади и помедлил, прежде чем снять шляпу, бросавшую густую тень на лицо. — Вы посмеялись над моими словами, в итоге мы потеряли час времени и кто знает, сколько английских жизней.
Стучаться в двери особняка на этот раз не пришлось. Вице-губернатора с приближенными они встретили на площади возле его резиденции. Тут же были полковник Стокс и офицеры; солдаты, вооруженные мушкетами, ожидали приказов. Люди Леклерка уже начали высадку, в порту слышалась ружейная стрельба. Горожане, помнившие и карибов, и голландцев с французами, а кто постарше — испанцев, не были склонны к пустому любопытству. Всюду хлопали ставни, лязгали засовы; многие и вовсе не решались оставаться в опасной близости к морю — один бежал пешим, другой катил тачку с добром, третий нахлестывал мула, и там, где схлынула волна паники, воцарялась тишина.
В ответном взгляде сэра Джона Нетуэя также не читалось ни малейшей приязни.
— Доктор Слоан, если вы что-то знали, говорили бы ясно, к общему благу. Хотите сказать нам что-то еще — давайте. Кто это с вами?
— Капитан Питер Джонсон с Ямайки, к вашим услугам, сэр, — Питер Блад исполнил церемонный поклон. — Мы лишь хотели сообщить вам, что майор Биллингсли в Сент-Джонс-форте поджег второй корабль пиратов, однако часть их смогла спастись на лодках.
— Так вы были там, когда форт начал стрельбу?
Блад и Слоан молча поклонились. Новый вице-губернатор Невиса, бесспорно, был решительнее прежнего, и ум его работал быстрее, что и доказал следующий вопрос:
— Кто вы такие, в конце концов? Вы оба?!
— Слоан, — капитан Джонсон укоризненно взглянул на своего спутника, — вы не сочли нужным сообщить его превосходительству, кто ваши покровители?
— Вы имеете в виду герцога Албемарля? Или Гамильтонов?
Сказав это, доктор удивленно уставился на возникшую перед ним немую сцену. Лучшие люди Чарлзтауна молча смотрели на него, переглядывались между собой и снова разглядывали его, как диковинку. С тем же непонимающим видом он обернулся к капитану Бладу; тот поднял руку к подбородку, скрывая улыбку.
Молодой человек с кожаным портфелем в руках, видимо, секретарь, наклонился к уху сэра Джона Нетуэя и начал шептать; слышны были слова «Ямайка», «интересы его величества» и даже «Морган» — юноша был прекрасно осведомлен. Вице-губернатор слушал, сдвинув брови к переносице и переводя взгляд с подозрительного доктора, он же полковник, на еще более подозрительного, невесть откуда взявшегося капитана.
— Ах вот что, — наконец произнес он. — Врач Кристофера Албемарля, да упокоит Господь его грешную душу. Ну конечно, вот к чему эти ботанические вояжи, рекомендательные письма… В самом деле, что же вы не сказали сразу, черт вас побери?! Эти ваши затеи, одних пиратов вешаете, других награждаете деньгами и титулами…
— Прошу прощения, — перебил его капитан Джонсон, — думаю, мы все здесь согласны, что его величество награждает лишь тех, кто заслужил награду. И, быть может, перейдем наконец к делу?
— Вы снова правы, — сказал вице-губернатор. — Итак, что нам порекомендуют знатоки стратегии и тактики морских разбойников? Какими вам видятся их дальнейшие действия?
— Они отступят, получив горячую встречу, — предположил полковник Стокс.
— Навряд ли, — быстро ответил капитан. — Гибель товарищей их не слишком пугает, «чем меньше нас, тем больше доля каждого». К тому же это Леклерк, а он, подобно некоторым животным, не умеет пятиться: что бы ни произошло, он бросается вперед. Полагаю, они рассыплются цепью и будут прорываться в город, используя все возможные прикрытия. Ваши солдаты подстрелят восемьдесят, а двадцать под предводительством Драгоценного пройдут через портовые кварталы в чистый город, там — простите мне крайность примера — постараются захватить ваших жен и детей, джентльмены, или даже кого-то из вас, а затем начнут торговаться. Станут требовать денег и свободного выхода из порта. Обычная тактика пиратов.
— Но это омерзительно! — воскликнул кто-то из свиты губернатора; тот лишь отмахнулся.
— И ваш совет?
Капитан Джонсон огляделся вокруг, что-то прикинул про себя.
— От порта расходятся три улицы, верно?.. И везде переулки, построить баррикады не успеем… Скажите, ваше превосходительство, много ли в вашем городе таких домов, как этот?
— Каких — таких? Выражайтесь яснее!
— Не меньше двух этажей и плоская крыша, сэр.
В Чарлзтауне было много домов, где второй этаж огибала галерея, и крыши часто делали плоскими, чтобы можно было надстроить дом в случае прибавления семейства. На одной из таких крыш сидели капитан Блад и доктор Слоан с четырьмя пистолетами на двоих и мешком муки вместо бруствера. Вторую пару пистолетов одолжил сам вице-губернатор, после того, как капитан в ответ на вопрос о навыках стрельбы всадил пулю в дверной молоток на крыльце дома с противоположной стороны площади.
План был прост: посадить на крыши домов или в комнаты верхних этажей по обе стороны каждой улицы, ведущей из порта в город, хорошего стрелка с помощником, заряжающим пистолеты. Пиратская тактика, не применяемая английской регулярной армией, давала преимущество при нехватке времени, так что предложение капитана Джонсона не вызвало споров. А сам капитан даже не пытался отвязаться от доктора, после того как ему выпала Сент-Томас-Черч-лейн. Именно эта улица вела к дому лорда Рассела, у которого гостили мистер и миссис Роуз.
Не будь здешний берег таким плоским, с крыши можно было бы видеть, что происходит в порту и на прилежащих улицах. А так — слышны были только крики и выстрелы, отдающиеся звонким эхом от стен. Стрельба то затихала, то начиналась вновь. В конце концов, может случиться и так, что всех пиратов перебьют?.. Но капитан Блад, похоже, не слишком в это верил: держал пистолет наготове и не сводил глаз с дальнего конца опустевшей улицы. Почувствовав на себе взгляд доктора, обернулся и подмигнул.
— Объясните мне, Питер, чем вы задурили голову вице-губернатору? Теперь меня считают кем-то вроде тайного агента?
— Почему я? Вы сами все ему сказали, — процедил сквозь зубы Питер Блад, не прекращая наблюдения. — И скорее кем-то вроде посредника между пиратами и английскими властями, что в данный момент является чистейшей правдой. Говорил ли вам уже кто-нибудь, что ботаника — подозрительное занятие? Людям легче поверить, что у вас тайная миссия, нежели вникнуть в эту… концепцию вида у однолепестковых, так, кажется?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: