Виктор Потиевский - Всадник времени

Тут можно читать онлайн Виктор Потиевский - Всадник времени - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические приключения, издательство Вече, год 2006. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Виктор Потиевский - Всадник времени краткое содержание

Всадник времени - описание и краткое содержание, автор Виктор Потиевский, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Роман известного писателя Виктора Потиевского «Всадник времени» посвящён выдающемуся финляндскому и российскому полководцу и политику — маршалу Финляндии барону Карлу Густаву Эмилю Маннергейму. Дипломат, знающий семь языков, учёный-востоковед, путешественник, полководец с огромным военным опытом и опытом военного разведчика, — он всю жизнь был бесконечно предан своей Финляндии. Жизнь барона Маннергейма — это захватывающий триллер, непрерывный каскад невероятных событий и ситуаций, из которых он всегда выходил с честью. А когда прошло его время, этот замечательный человек — уже будучи президентом родной Финляндии — не стал никому доказывать, что он лучше, а просто отошёл в сторону, уступив место идущим ему на смену.
Роман «Всадник времени» — первое художественное произведение о бароне Густаве Маннергейме, великом человеке и патриоте.

Всадник времени - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Всадник времени - читать книгу онлайн бесплатно, автор Виктор Потиевский
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Маннергейм и прежде присутствовал и хорошо помнит своё участие в процессе коронации другого монарха. Намного более могущественного тогда, чем английский король.

Прохаживаясь сегодня вдоль парапета набережной мутной, подмороженной по краям Темзы, он отчётливо, зримо, вспомнил ту, торжественную давнюю процессию.

Он, тогда юный корнет кавалергардского полка, шёл впереди слева, возглавляя торжественное шествие. Справа от него шагал такой же высокий кавалергард, штаб-ротмистр фон Кнорринг. На металлических касках у них красовались бронзовые орлы, раскрывающие крылья — парадный головной убор кавалергарда и гвардейца.

...Играл сводный духовой военный оркестр. Сотни труб, сверкающих на солнце, до небес воспевали хвалу великой Российской империи, её силе и величию. Славили нового российского императора, умного и благородного.

Это был 1896 год. Такой теперь далёкий. Барон хорошо помнил вдумчивое и спокойное лицо Его величества Николая II и в другой с ним встрече — осенью девятьсот восьмого. Но и тогда какая-то роковая печать уже была на этом лице. Едва заметная, но барон это увидел, почувствовал.

Когда потом, в восемнадцатом, в июле, ему сообщили, что государя-императора... расстреляли, он даже осмыслить не мог это сообщение. Расстреляли... Российскую империю. И он тогда окончательно утвердился, что власть большевиков — бандитская. И правят они страной по законам бешеных псов. То есть, без законов. Закон — их сумасшедшая воля.

Он очень переживал тогда. Это был государь, которому он присягал на верность. Своей честью офицера, дворянина, барона. А честь для него всегда была превыше всего.

Столько лет прошло, а лицо императора, с аккуратно подстриженной бородкой и глубокими умными глазами, стояло перед ним, как прежде.

...Мокрая брусчатка Лондона, казалось, стала ещё более мокрой. Снег падал всё гуще и снова таял, едва касаясь камня мостовой.

И вдруг он увидел фигуру, вид которой пронзил его сознание, как молния. Стройная женщина, в широкой шляпе и узком приталенном пальто, шла вдоль Темзы под руку с джентльменом в чёрном цилиндре, в длинном пальто и с тростью.

Барон тотчас узнал её.

Они шли навстречу и сразу же остановились. Она смотрела на Маннергейма широко раскрытыми глазами.

— Барон Густав?!

Изумление и радость переполняли её. Сдерживая чувства, она обернулась к спутнику:

— Сэр Эдди! Это барон Густав. Много лет назад, в Петербурге он спас мне жизнь! Я хотела бы вас представить друг другу, господа!

Они говорили по-английски. Он смотрел на Наталью Гончарову и удивлялся неожиданностям фортуны, которая подкинула такой внезапный сюрприз. А она сразу поняла, что он знает и английский.

— Это лорд Эдди Уилсон! Сенатор. Эдди друг моего мужа, барона фон Гардинга. А это, как я уже говорила, барон Густав!

— Да, уважаемая баронесса, именно так. Маннергейм! — представился он, повернувшись, к лорду.

— Я рад, господин фельдмаршал. Я о вас наслышан. Вы — человек известный в политике. Сожалею, что до сих пор не имел чести быть лично знаком с вами.

— Я тоже об этом сожалею, сэр Эдди! И благодарен баронессе, что это упущение устранено.

— Тогда, в далёком семнадцатом, в Петрограде, когда вы спасли меня, барон Густав, я уже тогда подумала, что вы генерал. И мне приятно, что за время, что мы не встречались, вы стали... и фельдмаршалом, и таким знаменитым. Я очень рада всему этому и этой случайной встрече. Хотя ничего случайного не бывает. Я знаю, что всё в этом мире закономерно, предопределено свыше.

Они медленно шли по мокрой и заснеженной британской столице, и хлопья снега, ослепительно белые даже в полумраке, летели им навстречу.

— Как вам, господин фельдмаршал, сегодняшний Лондон? Вы ведь были на прощании с ушедшим от нас прежним королём?

— Да, господин лорд Уилсон. Я прибыл, чтобы засвидетельствовать почтение моей страны английской короне и проводить в последний путь усопшего короля Георга V. Сегодняшний Лондон печален, сэр Эдди. Даже небо над Лондоном плачет.

— Это так, господин барон. Но наше небо плачет весьма часто. И по поводу, и без повода. У вас в Финляндии климат, наверно, посуше. Хотя вы тоже — среди моря.

— Вы правы, сэр Эдди, немного посуше. Хотя и моря хватает.

— С Его величеством ещё не встречались?

— Нет пока. Его величество Эдуард VIII примет меня послезавтра. Аудиенция в Букингемском дворце уже назначена.

— У вас уже всё время занято, господин барон?

— Да, господин лорд. Но для делового разговора время всегда будет.

— У нас с вами есть что обсудить, Ваше высокопревосходительство.

— Да, сэр Эдди. Может быть, вам будут интересны вопросы поставки в Финляндию некоторых вооружений. А также промышленного сырья для наших заводов. Например, чёрных металлов. После культурно-торговой недели Англии, проведённой в Финляндии, готовится ряд сделок, мы планируем закупить самолёты.

— Конечно, господин фельдмаршал, это весьма интересно для меня. И во многом я уже в курсе дел. Тем более, что и некоторые другие члены палаты лордов, да и иные британские политики, весьма доброжелательно относятся к вашей северной стране.

— Я рад это слышать от вас, Ваше высокопревосходительство!

Пользуясь возникшей небольшой паузой, в разговор вступила баронесса:

— Мне бы хотелось узнать впечатление господина фельдмаршала о нынешнем его посещении Лондона. Не возникли ли у вас, господин барон, грустные мысли?

Лорд Уилсон немного смутился из-за того, что увлёкся разговором, чуть не забыв про даму. Это было досадно. Но случайная встреча высших политиков — событие тоже редкое и неординарное. Потому он и отвлёкся от светских правил. И теперь промолчал, предоставляя барону паузу — для ответа даме.

— Возникли, баронесса, возникли... — Лицо Маннергейма стало суровым. — Печальная процессия встревожила моё сердце. Величие не бывает вечным. К сожалению...

И оба — фельдмаршал и баронесса — подумали об одном, о прошлом величии России.

— Дорогая баронесса, я прошу меня простить. Меня уже зовут государственные дела. — Лорд извинительно развёл руками, и, по его сигналу подъехал следовавший чуть поодаль, большой и чёрный полированный легковой автомобиль. По форме он был похож на лондонский кеб. Высокий и прямоугольный, со слегка скруглёнными углами.

Может быть, действительно ему было пора, а, возможно, лорд решил по своей английской деликатности, оставить наедине давних знакомых...

— Может быть, подвезти вас, господа?

— Спасибо, лорд Уилсон, мы немного погуляем, если баронесса не возражает.

— Не возражаю.

Сэр Эдди раскланялся, стоя у раскрытой дверцы автомобиля. Сел на заднее сиденье, и слуга в чёрном пальто и цилиндре захлопнул за ним дверцу автомобиля. Вскоре чёрный блестящий силуэт автомашины растаял за мутной пеленой мокрого снега.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Виктор Потиевский читать все книги автора по порядку

Виктор Потиевский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Всадник времени отзывы


Отзывы читателей о книге Всадник времени, автор: Виктор Потиевский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x