Патрик О'Брайан - Салют из тринадцати орудий [ЛП]
- Название:Салют из тринадцати орудий [ЛП]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Патрик О'Брайан - Салют из тринадцати орудий [ЛП] краткое содержание
Когда-то (в третьей книге) они уже не довезли туда мистера Стенхоупа. Цель плавания – договор с потенциальными союзниками Англии в тех краях, а там уже французы и предатель Рэй. Мэтьюрин попадает в рай для естествоиспытателя... А впереди неожиданное приключение.
Салют из тринадцати орудий [ЛП] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Блейн остановился, чтобы снова собраться с мыслями, но, покачав головой, предложил:
— Вы не против вернуться в дом? Если мне дадут кружку чая, добрую кружку лондонского черного чая, я смогу собраться с мыслями.
— Конечно. На свежем воздухе я хотел всего лишь выпустить дыбку. И если мне позволена будет роскошь бокала белого вина, я с радостью подожду, пока вы пьете чай. В спроектированном Бекфордом [10] Уильям Томас Бекфорд (1760 -1844) - один из богатейших англичан рубежа XVIII-XIX веков, вдохновитель неоготического стиля в архитектуре и популярный писатель.
месте можно надеяться на хорошее вино.
— Вы когда-нибудь читали «Ватека»?
— Пытался, по рекомендации людей, чьи вкусы уважаю.
В невероятно длинной прохладной галерее на северной стороне здания сэр Джозеф пил чай, а Стивен — вино. Ряд окон выходил в сады, на лужайки с тремя ручьями, журчащими сквозь траву, рощицы и величественный лес на пригорке вдали. Противоположную стену украшали большие картины, в основном современные и аллегорические. В столь обширном пространстве два сидевших в английских креслах человека казались несущественными. Здесь можно было говорить, не опасаясь быть подслушанным.
— Разумеется, — продолжил Блейн, — мы планируем собственную миссию. У нас есть кому ее возглавить. Зовут его Фокс. Как-то раз я его приглашал на обед в клуб Королевского общества, а потом вы слышали его доклад о распространении буддизма на восток и последующем взаимодействии с брахманизмом и исламом.
— Разумеется. Человек исключительных достоинств.
— Именно так, исключительных достоинств. Но все же его никогда высоко не ценили. Вечно исполняющий обязанности, всегда на временных должностях, вечно переназначаемый в другие структуры. Может быть, у него и есть некоторая нехватка хороших манер... некоторые странности... определенная горечь из-за жажды признания. Но имеют место и без сомнения примечательные способности. После такого предприятия его и произвести могут. Он, кстати, друг Раффлза, губернатора Явы, еще одного интересного человека.
— Так я и слышал. Этого джентльмена не встречал, но видел некоторые его письма к Бэнксу: они подумывают основать зоологическое общество.
— Фокс когда-то некоторое время пробыл в Пенанге, именно он сообщил мне эту часть сведений про Ледварда.
Они надолго замолчали. В комнате стало так тихо, что слышалось воркование горлицы где-то вдали.
— Естественно, — продолжил Блейн, допивая чай, — нашего посланника мы должны доставить до того, как французы обратят султана в свою веру, и он подпишет договор. Это вполне возможно, если приложить должные усилия. Хотя у них есть преимущество, Фокс и все остальные авторитеты заверяют меня, что у властителей вроде этого султана договоры не заключаются без обсуждения, длящегося месяц-другой. Поскольку Зондский пролив контролируем мы, французам придется отправляться далеко-далеко в обход. Это возможно. Их можно расстроить, обойти, нанести поражение. Сейчас я расскажу, как, по-моему, это должно случиться. Я же уже объяснял всю важность того, чтобы обезвредить южноамериканский доклад?
— Предельно ясно.
— Что ж, очень хорошо. Теперь, согласно моему плану, «Сюрприз» продолжит свои открыто заявленные действия под командованием старшего офицера и с текущей командой. Секретные договоренности о его найме остаются в силе. А вы и Обри доставите посланника в Пуло Прабанг на «Диане» — ее зачислили в состав флота. Ради сохранения лица мы хотели подождать какой-нибудь победы, чтобы обнародовать новость о восстановлении Обри. Но теперь имеется договоренность, что интересы государства требуют открыто, публично, практически напоказ восстановить его на службе и дать это назначение. Что может еще убедительнее доказать, что никто из вас не направляется в Перу?
Стивен кивнул.
— Это еще не всё, — продолжил Блейн. — Предположим, что в способных руках капитана Пуллингса (наконец-то вспомнил, как его зовут) «Сюрприз» отправится в Тихий океан. Там, выполнив то, что он очевидно должен сделать, он отправляется на заранее оговоренную точку встречи. Предположим, что «Диана», разобравшись с ситуацией в Пуло Прабанге, встречает «Сюрприз» в этой точке. И вы можете вернуться в Южную Америку, таким образом получив возможность скрытно провести хотя бы некоторые из запланированных нами встреч. Что на это скажете, Мэтьюрин?
Стивен некоторое время смотрел безо всякого выражения, а потом ответил:
— Грандиозный план. Я за него. Но не могу отвечать за Обри.
— Конечно же, не можете. Но ответ нужен в течении двух дней, не более. Естественно, я не знаю Обри так же, как вы, нас не объединяют тысячи совместно пройденных миль. Но в его ответе я не сомневаюсь.
Глава четвертая
Как прекрасно представлял Стивен, Джек Обри ответил «да». Но какие сердечные муки, какое тревожное самокопание сопровождали этот ответ почти в одиннадцать ночи! И какие печальные, тоскливые и даже виноватые взгляды бросал он на далекий «Сюрприз», спускающийся под парусами по Тежу, когда они скакали прочь, оставив соплавателей разочарованными, в плохом настроении и даже, в некоторых случаях, скорбящими. Некоторые поначалу разозлились, многие заявляли о том, будто с самого начала знали — плавание будет неудачным. Но никто не принял предложения Джека получить расчет и оплаченный проезд домой. Они утешались тем, что ему предстоит командовать «Дианой», которую они лично захватили, их собственной «Дианой», а также тем, что корабли встретятся в условленном месте. Предстоящую встречу делали еще более ощутимой и реальной оставшиеся на борту вино и теплая одежда капитана вместе с бесчисленными связками книг доктора.
Не только матросы, но и офицеры тяжело восприняли расставание. Пуллингс был всецело предан Джеку, а остальные крайне его уважали. И хотя они меньше полагались на личную удачу Обри, чем простые матросы, но никоим образом не оставались к ней равнодушными. Более того, они прекрасно знали, что командовать яростной, неспокойной командой гораздо проще, когда на борту есть легендарная за свою храбрость, победы и удачу фигура. Тем не менее, Стивену удалось убедить Пуллингса, что он почти наверняка получит корабль под командование, если приведет «Сюрприз» домой в целостности. А Вест и Дэвидж сочли, что в подобной ситуации шансы восстановления на службе у них гораздо выше.
Поскольку Обри предстояло отправиться на новый корабль по суше и в чрезвычайной спешке, он не смог взять с собой никого кроме стюарда и старшины шлюпки. Вынести покинутый безропотный вид оставшихся на корабле оказалось едва ли не самой трудной частью всего предприятия.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: