Томас Рид - Вольные стрелки

Тут можно читать онлайн Томас Рид - Вольные стрелки - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические приключения, издательство Нюанс, год 1993. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Томас Рид - Вольные стрелки краткое содержание

Вольные стрелки - описание и краткое содержание, автор Томас Рид, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В очередную книгу «Новой библиотеки приключений» включены четыре романа известного английского писателя Томаса Майн Рида (1818-1883). Тексты произведений печатаются по изданию П. П. Сойкин, СПб., 1908 г.
СОДЕРЖАНИЕ:
Вольные стрелки
Вождь гверильясов
Охотники за скальпами
Тропа войны
Дочь черного доктора

Вольные стрелки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Вольные стрелки - читать книгу онлайн бесплатно, автор Томас Рид
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Капитан, следуйте моему примеру, - продолжал говорить Рауль точно из глубины колодца.

- Что же я должен делать?

- Нагнитесь и пейте прямо из реки…

Наконец-то я понял, отчего у него был такой странный голос.

- Они не хотят дать нам ни одной капли воды, - значит, надо самим добывать ее, капитан!

- Но я не могу, Рауль!

- Почему же?

- Не могу, вот и всё…

- До каких пор вы находитесь в воде?

- До седла…

- Поверните сюда, капитан, у меня глубже.

- Как же я поверну? Мул делает, что ему угодно, и я не могу заставить его двинуться, куда мне нужно…

- Parbleu! Об этом я и не подумал…

Пожелал ли мул оказать мне услугу или ему захотелось получше выкупаться - неизвестно, но он направился в более глубокое место реки.

Я нагнулся, и мне удалось окунуть голову в воду. Я ухитрился сделать несколько глотков в этом неудобном положении, но вода заливала мне нос и уши…

Клейли и Чэйн последовали моему примеру; ирландец ворчал и ругался. По его мнению, стыдно было заставлять честного католика пить прямо из реки, как лошадь…

Наконец наши мулы вышли из воды. Вдруг кто-то осторожно дотронулся до моей руки. В тот же момент чей-то голос шепнул мне на ухо:

- Мужайтесь, капитан!

Я вздрогнул: неужели женский голос! Я хотел ответить что-нибудь, но в это время маленькая, мягкая и нежная рука зажала мне рот и что-то всунула мне между зубами. Затем послышался стук копыт - таинственный всадник отъезжал от меня галопом.

Кто бы это мог быть? Джек? У Джека тоже маленькие мягкие руки, но он никак не мог попасть сюда… Но что в моих губах? Кусок бумаги, - вероятно, записка. Как же мне прочесть ее?

Наши мулы опять остановились.

- Это развалины, капитан! - проговорил Рауль. - Древний монастырь Санта-Бернардино.

- А как ты думаешь, зачем мы остановились тут?

- Вероятно, на обед. Ведь утром был лишь легкий завтрак. Мексиканцы с tierra caliente никогда не путешествуют после обеда… Очевидно, здесь мы останемся до вечера.

- Не мешало бы и нам отдохнуть, - проговорил Клейли. - Я бы отдал свое трехмесячное жалованье за то, чтобы хоть потянуться как следует…

- Они, наверное, снимут нас с мулов, заботясь, конечно, об отдыхе животных, а не о нашем.

Это последнее предположение Рауля оправдалось. Нас сняли с седел, крепко скрутили нам руки и бросили на какой-то сырой каменный пол. Захлопнулась тяжелая дверь, послышался мерный шаг часового… Мы остались одни. В сущности, положение наше не изменилось, но мы могли разговаривать свободно, и это казалось нам чуть ли не счастьем…

Глава XXXIV. КАК ПРОЧЕСТЬ ПИСЬМО?

- Ну, что вы слышали по дороге о Дюброске? - обратился я к товарищам. С момента бегства Линкольна никто ничего о нем не слышал.

- Я думаю, капитан, - заговорил ирландец, - что он больше не доставит нам никаких неприятностей. Сержант здорово угостил его…

- Ну, не так-то просто убить человека одним ударом приклада! - заметил Клейли. - Меня интересует вот что: каким образом добился он так скоро положения среди мексиканцев?

- Мне кажется, лейтенант, - ответил Рауль, - что Дюброск бывал здесь и раньше. В Вера-Круце я слышал о каком-то креоле, похитившем девушку из богатой семьи и женившемся на ней. И я почти уверен, что фамилия этого креола была именно Дюброск. Кроме того, я припоминаю, что этот парень был шулером или чем-то в этом роде. Разговоров об этом тогда было достаточно.

Я с беспокойством вслушивался в слова француза. Его рассказ вполне соответствовал тому, что я знал раньше. Меня мучила мысль, что это чудовище может иметь какое-нибудь отношение к Гвадалупе!… Я не стал дальше расспрашивать Рауля: мне было слишком тяжело слушать его рассказы.

Наш разговор был прерван скрипом двери. С наших глаз сняли повязку. Свет проникал в нашу камеру лишь через маленькое окошечко, но и этот слабый луч света показался нам сиянием полуденного солнца! Два мексиканца внесли глиняные тарелки, наполненные бобами, и поставили на пол, рядом с нами.

- Очень любезные джентльмены! - сказал Чэйн. - Но скажите на милость, как мы будем поглощать наш обед?

- Черт возьми! - воскликнул Клейли. - Они не принесли нам ни ножей, ни вилок. И, кажется, не собираются развязать нам руки…

- Вы позволите есть нам хотя бы руками? - спросил Рауль одного из гверильясов.

- Нет! - ответил грубо мексиканец.

- Что же нам делать?

- Жрите как собаки!…

- Благодарю вас, сэр, вы очень любезны.

- А если не нравится, не ешьте совсем! - заключил мексиканец, выходя со своим товарищем.

Тяжелая дверь закрылась за ними.

- Благодарю вас, джентльмены! - закричал им вслед Рауль. - Как-нибудь обойдемся… Все же мы должны быть благодарны и за это, - обратился он к нам. - Признаться, я не ожидал от Яньеса и такой милости.

С этими словами Рауль подкатился к тарелке с бобами и принялся за них с аппетитом.

- Ах, проклятые! Заставить порядочных людей лакать, как животных! - воскликнул Чэйн.

Тем не менее и он последовал примеру француза.

- А как вы, капитан? - спросил Клейли. - Надо питаться.

- Начинайте без меня, - ответил я.

Я решил попробовать прочитать записку. Подкатившись к двери, я после некоторых усилий встал на ноги. Окошечко приходилось как раз против моего подбородка. Оно было пробито в толстой двери и, таким образом, имело довольно широкий подоконник. На этом подоконнике мне и удалось наконец расстелить мою бумажку.

- Какого черта вы там толчетесь, капитан? - спросил Клейли, удивленно наблюдавший за моими маневрами.

Рауль и ирландец оторвались от своих бобов.

- Тише, продолжайте ваш обед и не мешайте мне.

Я прочел следующее:

«Сегодня ночью ваши веревки будут перерезаны, и вы получите возможность бежать. Не бегите назад - именно в этом направлении вас будут преследовать. Кроме того, там вы подвергнетесь риску встретиться с другими отрядами гверильясов. Берите направление на Сан-Хуан или Манга-де-Клаво. Ваши передовые посты уже достигли этой линии. Проводником будет француз, он хорошо знает эти места. Мужайтесь, капитан! Прощайте!

P.S. Они ждали вас. Был послан человек предупредить вас, но он оказался предателем или сбился с дороги. Прощайте, прощайте!»

- Это тот самый человек, - воскликнул я невольно, - которого убил Линкольн!

Из предосторожности я снова схватил бумагу губами, сжевал и проглотил ее.

«Кто же был моим спасителем? Терпение! Ночь раскроет мне эту тайну…»

Глава XXXV. КОБРА ДИ-КАПЕЛЛО

До этого момента все мое внимание было поглощено запиской - я и не думал о том, что творилось за стенами нашей темницы. Но теперь, когда записка была прочтена и уничтожена, мне захотелось выглянуть наружу. Я встал на цыпочки и просунул голову в амбразуру окна.

Солнечные лучи проникали сквозь широкие листья пальмы. Их обвивал дикий виноград. Дальше сверкали белоснежные цветы магнолии, ветви померанцевых деревьев склонялись под тяжестью золотых плодов. Ближе стояла купа пальм коросо. Их голые стволы были обвиты лианами. Под пальмами я заметил три гамака. Один из них был пуст, в двух остальных лежали две женщины. Я не видел их лиц. Они лежали неподвижно, - вероятно, спали…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Томас Рид читать все книги автора по порядку

Томас Рид - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Вольные стрелки отзывы


Отзывы читателей о книге Вольные стрелки, автор: Томас Рид. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x