Рафаэль Сабатини - Приключения капитана Блада. Роман, повести

Тут можно читать онлайн Рафаэль Сабатини - Приключения капитана Блада. Роман, повести - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические приключения, издательство Нюанс, год 1994. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Рафаэль Сабатини - Приключения капитана Блада. Роман, повести краткое содержание

Приключения капитана Блада. Роман, повести - описание и краткое содержание, автор Рафаэль Сабатини, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В очередной том «Новой библиотеки приключений» вошли два исторических приключенческих романа английского писателя Р. Сабатини (1875 - 1950) «Одиссея капитана Блада» и «Хроника капитана Блада», а также ряд повестей, объединенных под общим названием «Удачи капитана Блада».

Приключения капитана Блада. Роман, повести - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Приключения капитана Блада. Роман, повести - читать книгу онлайн бесплатно, автор Рафаэль Сабатини
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

[42]Ex hoc nunc et usque in seculum (лат.) - ныне и присно и во веки веков.

[43]Поворот оверштаг (морск.) - поворот парусного судна против линии ветра с одного курса на другой.

[44]Каперство - в военное время (до запрещения в 1856 году) преследование и захват частными судами коммерческих неприятельских судов или судов нейтральных стран, занимающихся перевозкой грузов в пользу воюющей страны.

[45]Нью-Провиденс - остров из группы Багамских островов.

[46]Один из титулов испанских королей.

[47]Сан (le sang) - по-французски «кровь».

[48]Бриг - двухмачтовое парусное судно.

[49]Кордегардия - помещение для военного караула, а также для содержания арестованных под стражей.

[50]Гибралтар - небольшой город на берегу озера Маракайбо (Венесуэла).

[51]Пелл Молл - улица в Лондоне.

[52]Аламеда - улица в Мадриде.

[53]Шлюп - одномачтовое морское судно.

[54]Кулеврнна - старинное длинноствольное орудие.

[55]Audaces fortuna juvat (лат.) - счастье покровительствует смелым.

[56]Бар - песчаная подводная отмель; образуется в море на некотором расстоянии от устья реки под действием морских волн.

[57]Брандер - судно, нагруженное горючими и взрывчатыми веществами; во времена парусного флота применялось для поджога неприятельских кораблей.

[58]Рангоут - совокупность деревянных частей оснащения судна, предназначенных для постановки парусов, сигнализации, поддержания грузовых стрел и проч. (мачты, стеньги, гафеля, бушприт и т.д.).

[59]Такелаж - все снасти на судне, служащие для укрепления рангоута и управления им и парусами.

[60]Вавилонским столпотворением, по библейскому преданию, называется неудавшаяся попытка царя Нимрода построить (сотворить) в Вавилоне столп (башню) высотой до неба. Бог, разгневавшись на людей за их безрассудное желание, решил покарать строителей: он смешал их язык так, что они перестали понимать друг друга, вынуждены были прекратить стройку и мало-помалу рассеялись по свету. Отсюда, как объясняли древние, и пошло различие языков. В обычном понятии вавилонское столпотворение или просто столпотворение означает беспорядок, неразбериху при большом скоплении народа.

[61]Фал - веревка (снасть), при помощи которой поднимают на судах паруса, реи, сигнальные флаги и проч.

[62]Клото. Лахезис и Атропос - по древней мифологии, три богини судьбы.

[63]Порты - отверстия в борту судна для пушечных стволов.

[64]Квартердек - приподнятая часть верхней палубы в кормовой части судна.

[65]Суверен - носитель верховной власти.

[66]Шпигат - отверстие в фальшборте или в палубной настилке для удаления воды с палубы.

[67]Коцит - в древнегреческой мифологии одна из рек «подземного царства», где якобы обитали души умерших.

[68]Cras ingens iterabimus aequor (лат.) - завтра снова мы выйдем в огромное море.

[69]Фартинг - самая мелкая разменная монета, стоимостью в четверть пенса.

[70]Ливр - серебряная французская монета начала XVIII века.

[71]Потин - крепкий алкогольный напиток, изготовляемый ирландцами кустарным способом.

[72]Флибустьеры - морские разбойники, грабившие преимущественно испанские суда и испанские колонии в Америке (XVII - XVIII вв.).

[73]Бульвар в Мадриде.

[74]Парки - богини судьбы в римской мифологии.

[75]C'est ca - так, так (фр.).

[76]Tiens! - Вон как! (фр.).

[77]В переводе с испанского - Длинная Рука.

[78]В XVI веке - сказочная страна сокровищ, которую разыскивали первые испанские завоеватели. Теперь употребляется в переносном смысле.

[79]Персонаж из трагедии Шекспира «Ромео и Джульетта».

[80]Публий Овидий Назон - римский поэт, живший на рубеже новой эры.

[81]«Сатирикон» - произведение римского писателя Петрония (I в. н.э.).

[82]Боккаччо - итальянский писатель XIV века, автор «Декамерона».

[83]Поджо Браччолини - итальянский писатель (XIV-XV вв.).

[84]Светоний - римский историк I века н.э.

[85]Фрегат - большой трехмачтовый двухпалубный парусный корабль.

[86]Название корабля «Сан-Фелипе» означает «Святой Филипп», в то же время Филипп - имя короля Испании

[87]Кильватер - след за кормой плывущего корабля.

[88]Монмут Джеймс Скотт (1649 - 1685) - побочный сын английского короля Карла II. В 1685 году пытался захватить престол, занимаемый королём Иаковом II, но был взят в плен и казнён.

[89]Барбадос - остров в Карибском море из группы Больших Антильских островов

[90]Эскуриал - дворец испанских королей.

[91]Квартердек - приподнятый участок верхней палубы в кормовой части корабля.

[92]Склянки - удары вахтенного в колокол каждые полчаса.

[93]Сент-Винсент - пролив и остров (один из Малых Антильских островов) в Карибском море.

[94]Сан-Доминго - столица испанской части острова Гаити (ныне Доминиканской Республики).

[95]Эспаньола - испанское название Гаити.

[96]Пресвятая Дева! (лат.)

[97]Шкафут - участок палубы корабля между фок- и грот-мачтами.

[98]Саона - островок у юго-восточного побережья Гаити.

[99]Штурман - помощник капитана по судовождению.

[100]Пророка Иону, поступившего попрёки воле Бога. моряки бросили за борт, чтобы утихомирить бурю (Библия,.Книга Ионы, глава I).

[101]Вертлюжные пушки - палубные орудия, вращающиеся вокруг собственной оси.

[102]Утлегарь - участок носового отдела рангоута парусного корабля.

[103]Грот-мачта - вторая от носа мачта.

[104]Миля морская - 1852 метра.

[105]Фок-мачта - передняя мачта; бизань-мачта - задняя мачта.

[106]Осама - река на острове Гаити.

[107]Сажень морская - шесть футов (182 сантиметра)

[108]Пуэрто-Рико - один из Больших Антильских островов, принадлежавший в то время Испании.

[109]Галеон - большой трехмачтовый трехпалубный парусный корабль с мощной артиллерией, используемый испанцами для перевозки ценных грузов.

[110]Фальшборт - обшивка борта корабля, находящаяся выше верхней палубы.

[111]Степс - гнездо в палубе судна, в котором устанавливается мачта.

[112]Шкипер - командир торгового судна.

[113]Поворот оверштаг - поворот против линии ветра на другой галс.

[114]Полубак - носовая часть верхней палубы.

[115]Поворот фордевинд - поворот, когда судно переходит линию ветра кормой к нему.

[116]Полуют - надстройка на юте (кормовой части палубы).

[117]Верповать - двигать судно, завозя на лодке вперёд якорь (верп), и подтягивать потом к нему корабль на канате.

[118]Картахена - портовый город на территории нынешней Колумбии, в то время принадлежавший Испании.

[119]Кристианстад - город на острове Сен-Круа [Санта-Крус) - одном из Виргинских островов, принадлежавшем сначала Голландии, затем Франции

[120]Главный город острова Пуэрто-Рико.

[121]Тортуга - остров в Карибском море (один из Подветренных островов), в то время принадлежавший Франции и служивший убежищем пиратам.

[122]Sangre - кровь (исп.) соответствует английскому.

[123]Дьявол во плоти (исп.).

[124]Шлюхины отродья (исп.).

[125]Кренгование - наклон судна на бок на отмели для очистки и ремонта днища.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Рафаэль Сабатини читать все книги автора по порядку

Рафаэль Сабатини - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Приключения капитана Блада. Роман, повести отзывы


Отзывы читателей о книге Приключения капитана Блада. Роман, повести, автор: Рафаэль Сабатини. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x