Фридрих Герштеккер - Золото Калифорнии
- Название:Золото Калифорнии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Печатное дело, Принт-Ателье
- Год:1995
- Город:Москва
- ISBN:5-88762-008-0, 5-88763-072-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фридрих Герштеккер - Золото Калифорнии краткое содержание
Художник Ирина Лыткина.
СОДЕРЖАНИЕ:
«Приключения юного золотоискателя в Калифорнии»
«Луговые разбойники»
«Пираты Миссисипи»
Золото Калифорнии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Что я говорил? - воскликнул Джонс. - Мы хороним живого!
- Положим, оно бы и не беда, - проворчал Бен, - однако что делать?
В эту минуту раздался выстрел, а следом - свист, весьма знакомый разбойникам.
- Это Сэвэдж! - крикнул Бен с радостью. - Я бегу! А ты, Джонс, вытащи Клыка из ямы. Я скоро вернусь…
- Послушай, однако, - начал Джонс.
- Делай, что говорят! - перебил его Бен сердито. - Говорят тебе, я буду здесь через несколько минут.
Он убежал, а Патрик, хватаясь за последнее средство к спасению, проговорил слабым голосом:
- Помогите… задыхаюсь…
Джонс взял его под руки и потащил вверх.
- Ну, тяжеленько же, - проговорил он. - Не можешь упереться ногами хоть немножко? Вот так…
Человек, которого он считал смертельно раненным, вдруг выпрямился, и прежде чем Джонс успел крикнуть, нанес ему в переносицу такой удар кулаком, что у негодяя посыпались искры из глаз, и он упал на землю, лишась чувств.
О’Тул, очутясь на свободе, бросился через чащу к реке, когда Бен возвращался к могиле, крича убегавшему:
- Куда ты, Джонс? Воротись!
Но мнимый Джонс не слушался, и Бен сказал себе: «Не гнаться же за ним! Да и вернется, некуда ему деваться. Все лодки заняты, а он плавать не мастер; поневоле придет».
Он наткнулся на тело своего товарища. Тот лежал неподвижно, не приходя в себя от глубокого обморока.
- Умер Клык. Теперь уже несомненно мертвый. И то сказать, Клык: ты должен быть благодарен атаману: он избавил тебя от виселицы.
Бен спихнул Джонса в яму и засыпал землей своего товарища, живого и оглушенного ударом Патрика.
ПАРОХОД «ЧЕРНЫЙ СОКОЛ»
Барка Эджворта продолжала свой путь. Боб Рой стоял у руля. Связанный Билл не мог подать ни малейшего сигнала сообщникам, но положение плывших было еще не безопасным. Туман не позволял определить места, в котором находилось судно, и экипаж мог ожидать нового нападения.
С некоторых пор Боб Рой заметил нечто как будто прицепившееся к рулю и ждал с нетерпением рассвета, чтобы рассмотреть, что это было. Ему послышался стон. Стало ясно, что судно тащило за собой какого-то человека. Друга или недруга?
- Эй, ты! Как тебя звать? - закричал Боб. - Отвечай, не то стряхну…
- Что такое? - спросил Эджворт, подходя.
- Примите меня… - раздалось снизу.
- Примите! - передразнил Боб. - Как принять? Лодки у нас нет: карабкайся наверх сам. Хочешь, весло тебе опустим?
- Не могу, из сил выбился… Помогите…
- Можно бросить ему веревку, - сказал Эджворт.
- Это не поможет, - возразил Боб. - Он полумертвый. Придется лезть к нему.
- А если это один из пиратов?
- Если даже и так, он не в силах повредить нам.
Боб разделся.
- Держите крепче веревку, - сказал он матросам, - а я спущусь вниз и обвяжу ею этого беднягу.
Он подплыл к едва державшемуся на воде человеку и крикнул:
- Готово! Тяните!
Через минуту погибавший лежал на палубе. Его укутали теплыми одеялами, и первое слово, которое он произнес, обогревшись, было:
- Водки!
Матросы, уважавшие драгоценную влагу, поспешили исполнить его желание.
Читатели узнали в этом спасенном Патрика О’Тула. Оправившись, он рассказал все, что успел узнать на острове, и Эджворт пришел в ужас, думая об опасности и о тех громадных разветвлениях шайки, позволявших членам ее передавать друг другу известия с такой быстротой. Что надо делать теперь? Огласить дело, заявить властям? Но скоро ли можно было устроить облаву на разбойников?
Судно продолжало идти, скоро вахтенный заявил, что справа виднеется огонь. Свет был из топки какого-то парохода, стоявшего на якоре. Эджворт велел матросам налечь дружнее на весла, и скоро тяжелое судно приблизилось к выдавшемуся в реку уступу, пониже того места, у которого стоял пароход.
О’Тул, совершенно оправившийся, выскочил на берег и пошел вместе с Эджвортом к капитану этого судна, которое шло из Порт-Джонсбора в Сен-Луи на Красной реке и звалось «Черный Сокол». На нем находился батальон солдат, переводимый с границы индейской территории в Миссури.
Командир парохода, капитан Кольборн, старый служака, выслушал рассказ О’Тула об острове и решил отправиться туда тотчас же, на рекогносцировку. Если ирландец не ошибался в своих предположениях, то следовало не терять ни минуты и действовать энергично. О’Тул заметил, что не может определить с точностью того острова, но Эджворт был вполне уверен, что его судно остановилось у № 61.
Капитан Кольборн распорядился перевести Билла на пароход, но разбойник угрюмо молчал в ответ на расспросы и угрозы. Не добившись ничего, капитан решил, что отыщет остров и без помощи этого негодяя. Эджворт очень желал продолжать путь для сбыта товара и для доставки пассажирки на место, но Кольборн требовал его присутствия. Матросы хотели тоже участвовать в экспедиции против пиратов. Капитан решил окончательно вопрос тем, что закупил у старика весь запас виски для миссурийского гарнизона, после чего бочка с водкой и весь остальной груз были перенесены на пароход.
Прежде чем сняться с якоря, капитан сделал смотр своим солдатам, раздал оружие и вызвал охотников для схватки с пиратами. Но пришлось кинуть жребий - все изъявили желание быть первыми в деле. Следовало напасть там, где стояла, по предположению О’Тула, флотилия разбойников, и отрезать им всякий путь к бегству.
ДВА ВОЛКА ПРОТИВ ВОЛЧИЦЫ
Том Барнвель, заключенный в тюрьму, предавался невеселым размышлениям. Он ходил взад и вперед по своей узенькой камере, тщетно стараясь уяснить себе все происшедшее. Гэвс был отъявленный мошенник, в этом не было никакого сомнения, но поведение судьи казалось непонятным. Неужели арест Тома был устроен с целью помешать открытию какого-нибудь злодейства? Эта мысль поразила молодого человека. Однако его арестовал настоящий, не переодетый констебль, притом в присутствии самого судьи. Но кто был обвинителем Тома? Все это было загадочно. Тюрьма находилась на одной улице с домиком мистрис Брэдфорд, и молодой человек, глядя в оконце, видел ее крыльцо. В эту минуту там стоял человек, незадолго перед тем стучавшийся у этого входа. На улице было темно, и Том не мог разглядеть его лица, но это был тот же рост, та же осанка, словом, опять мистер Гэвс.
Неужели он покинул больную жену и снова пришел сюда? По какому неотложному делу?
Дверь в домике открылась, пришедший исчез, и на улице стало совершенно безлюдно. Мало-помалу погасли огни в соседних домах, и только у мистрис Брэдфорд продолжало светиться верхнее окошко.
Тому послышался крик, но тотчас же все смолкло опять. Молодой человек постоял в раздумье, лег на жесткую постель и забылся тяжелым сном.
В доме мистрис Брэдфорд происходила весьма оживленная сцена. Том не ошибся, заподозрив в ночном посетителе мнимого Гэвса. Старуха долго не отворяла ему, но он знал ее привычки и потому, постучав напрасно в дверь несколько раз, он нагнулся к замочной скважине и сказал:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: