Эмилио Сальгари - Черный Корсар. Королева карибов. Иоланда, дочь Черного Корсара (сборник)
- Название:Черный Корсар. Королева карибов. Иоланда, дочь Черного Корсара (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука, Азбука-Аттикус
- Год:2018
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-15131-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эмилио Сальгари - Черный Корсар. Королева карибов. Иоланда, дочь Черного Корсара (сборник) краткое содержание
Впервые в России три романа о Черном Корсаре публикуются в одном томе и сопровождаются полным комплектом иллюстраций замечательных художников Венцеслава Черны и Альберто делла Валле.
Черный Корсар. Королева карибов. Иоланда, дочь Черного Корсара (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Но вас схватят…
– Наоборот, это я схвачу там кое-кого.
– Герцога?
– Да, господин де Граммон. «Молниеносный» высадит меня на берегу, а потом присоединится к вам, чтобы помочь в случае нападения со стороны мексиканской эскадры. За меня не беспокойтесь: мы вовремя окажемся в Веракрусе.
– Вы отправитесь не один? – спросили флибустьеры.
– Возьму только нескольких самых верных и испытанной храбрости своих людей.
– Пойдете с этими сорвиголовами! – сказал Ван Хорн. – Я знаю, чего стоят Моко, Кармо и Ван Штиллер.
– Да, с ними, – улыбаясь, ответил Корсар.
– Откажитесь от этого предприятия, – предостерег де Граммон. – Оно выглядит безумием. Герцог все равно попадет в наши руки, и, слово дворянина, я велю повесить его на грот-мачте моего корабля.
– Это невозможно, господин де Граммон, – решительно ответил Корсар. – Этот человек хитер, как дьявол, и способен ускользнуть, как было в Маракайбо и Гибралтаре. На этот раз я не хочу дать ему такой шанс.
– Но берегитесь…
– Не теряйте понапрасну время, господин де Граммон. Я решился, и меня не остановит никакой совет.
– Где мы встретимся с вашим судном? – спросил Ван Хорн.
– Оно будет крейсировать в заливе Кампече. А вы когда отправитесь? Постарайтесь пораньше – я боюсь, что моя авантюра в Пуэрто-Лимоне уже всем известна.
– Мы снимемся с якоря через неделю, – сказал Граммон.
– Желаю вам удачи!
– И мы вам ее желаем, кабальеро! – воскликнул Ван Хорн. – Бог да сохранит вас от недобрых встреч!
– Спасибо, друзья, мы увидимся в Веракрусе.
Выпив еще по стакану, три флибустьера покинули капитанскую каюту и направились к парадному трапу. Пожав на прощание руку Корсару, они спустились в шлюпку и тут же отчалили.
Почти в то же время «Молниеносный» поставил все паруса и направился на север, чтобы обогнуть мыс Катоке, крайнюю оконечность Юкатана.
Корсар стоял, опершись о борт, и глядел вслед шлюпке, приближавшейся к «Мариньяне». Он казался таким задумчивым и озабоченным, что не заметил, как Яра подошла и встала рядом с ним.
– О чем думает мой сеньор? – робко спросила молодая индианка.
Заслышав ее голос, Корсар вздрогнул, словно разбуженный, и, указывая ей на шлюпку, сказал:
– Вот мстители за твоего отца.
– Они тоже пойдут на Веракрус, сеньор?
– Да, Яра, и эти люди способны уничтожить всех испанцев в Веракрусе, как герцог и его подручные уничтожили твое племя. Взгляни туда, на этот пролив, который вдается в сушу: видишь там паруса и верхушки мачт?
– Вижу, кабальеро.
– Это эскадра флибустьеров с Тортуги. Скоро ты увидишь ее в деле, и тогда пусть трепещут эти палачи.
Бледное лицо Корсара выражало такой гнев, что Яра была почти напугана этим.
– Прежде я не думал об этом, обо всех жестокостях, совершенных испанскими конкистадорами против индейских племен, – мрачно сказал он. – Но теперь, когда ты рассказала свою историю, меня переполняет страстное желание отомстить за это, уничтожить построенные на захваченной земле города и рассеять их обитателей.
– Что вы собираетесь делать, когда отомстите за своих братьев? – спросил подошедший к ним Морган.
– Не знаю, – ответил Корсар. И добавил, немного помолчав: – У меня останется еще одна задача, не решив которой я не покину воды Великого залива… Никто не убедил меня, что Онората в самом деле мертва.
– Даже если фламандка жива, что с того, – сказал Морган. – Ведь между вами и ней будет труп ее отца.
– И ваших братьев, – добавила Яра, отворачиваясь, чтобы скрыть свои слезы.
Корсар обернулся и с состраданием посмотрел на молодую индианку.
– Ты плачешь, Яра, – сказал он мягко. – Тебе неприятно, что я говорю о ней.
– Да, сеньор, – ответила девушка едва слышно.
Корсар наклонился к ней и грустно сказал:
– Черного Корсара нельзя любить, девушка. Я приношу несчастье женщинам, которые приближаются ко мне. Ты это видела!
Он выпрямился и медленно отошел, сжав руки на груди и склонив низко голову.
Переход через Юкатанский залив совершился благополучно, и на следующий день «Молниеносный» уже плыл вдоль северных берегов полуострова, направляясь к месту высадки.
Корсар и Морган уже было решили, что смогут незамеченными достичь мексиканских берегов, когда на четвертый день после перехода через пролив вблизи широкой лагуны Термино они заметили парус.
– Это, вероятно, судно, идущее с Кубы, – сказал Морган капитану.
– А может, судно, которому поручено шпионить за мной, – ответил тот, становясь задумчивым.

Корсар внимательно наблюдал за замеченным парусом в подзорную трубу.
– Почему вы так решили, капитан?
– Два дня назад, на закате, я заметил похожий парус, который следовал точно по нашему курсу.
– Неужели о нас уже оповестили?
– Испанцы все время держатся начеку, опасаясь набегов с Тортуги.
– Это правда, кабальеро. У них много быстроходных судов, которые наблюдают за побережьем и оповещают приморские города об опасности.
– Хотите, испытаем, в самом ли деле этот корабль следит за нами?
– Изменим курс?
– Поднимемся к северу, сделав вид, будто выходим в открытое море.
– Попробуем, капитан. Если этот корабль дознается, кто мы, наших друзей будет ждать в Веракрусе утроенный гарнизон.
– Когда стемнеет, мы вновь изменим курс, Морган. А тем временем будем наблюдать за передвижениями этого судна и, возможно, узнаем, с кем имеем дело.
Они покинули квартердек и взобрались на марсы грот-мачты, чтобы лучше осмотреть горизонт. Корсар внимательно наблюдал за замеченным парусом в подзорную трубу.
– Морган, – сказал он через несколько мгновений, – хоть мы и очень далеко от этого шпиона, но я уверен, что не ошибаюсь.
– Что вы хотите сказать, капитан?
– Что корабль, который следует за нами, способен доставить нам много неприятностей.
– Значит, это крупный корабль?
– Вероятно, фрегат.
– Капитан, у меня возникло одно подозрение.
– Какое же?
– Что это один из двух фрегатов, которые пытались нас заблокировать в бухте Пуэрто-Лимона.
– Чтобы следовать за нами, нужно быть первоклассным парусником – немного кораблей способны соревноваться с «Молниеносным». Но вскоре станет ясно, простой это торговец или корабль, имеющий клюв и когти.
Они спустились на палубу и приказали рулевому изменить курс, взяв круто к северу. «Молниеносный» быстро развернулся и, поскольку ветер был благоприятным, понесся вперед, оставив за кормой юкатанские берега.
Корсар и Морган снова поднялись на капитанский мостик, послав предварительно несколько дозорных на марсы с подзорными трубами.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: