Юлия Гнатюк - Деревянная книга
- Название:Деревянная книга
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-982722-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юлия Гнатюк - Деревянная книга краткое содержание
Первая часть – «Деревянная книга» – повествует о находке дощечек с неизвестными письменами в имении князей Донец-Захаржевских под Харьковом во время Гражданской войны. Древнеславянскими униками занимаются художник Изенбек и литератор Миролюбов.
Вторая часть – «Великий Триглав» – знакомит читателя с событиями и личностями Древней Руси Х века – волхвом Велимиром, старым воином Мечиславом и его учеником Светозаром. Рассказывается о создании деревянных дощечек.
Главным героем третьей части – «Нить времен» – является бывший сотрудник спецслужб майор Чумаков, к которому после тяжелого ранения приходят странные видения. «Пропуская» через себя древнее, он становится «жрецом» современности.
На переломе эпох всегда важно прикоснуться к опыту тех, кто уже прошел подобные испытания.
Деревянная книга - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Понятно, – вздохнул Чумаков, – не все могут короли. Выходит, могут только те, кто не ограничен рамками авторитета и научных трудов, которые следовало бы признать ошибочными…
– А как же вы думали, – включился в разговор Геворкян, – большая часть открытий и делается энтузиастами, теми, кто занимается наукой не по должности, а по душевному влечению. И если вам это нравится, то почему – нет?
После этого Чумаков раз в месяц приезжал в Москву, привозил очередные правки текста. Они садились с Александром за стол в редакции или в однокомнатной квартире, которую Барашков снимал в Москве, и спорили за каждую фразу, за каждое исправленное слово перевода. Чумаков настаивал на соответствии словарям, на логичности связей между отдельными предложениями и текстом в целом. Александр аргументировал наличием того или иного образа в мифологии и истории других народов. Это было интереснейшее время! К тому же выяснилось, что Александр с Вячеславом родились под одним созвездием Рака, что жен у обоих зовут Лидами, и обе они – Козероги и обе пишут стихи. В общем, чудеса теперь случались на каждом шагу.
К этому времени Лида находилась уже в декретном отпуске и больше могла работать над текстами древних дощечек и рукописью книги, в отличие от Вячеслава, который должен был отвлекаться на зарабатывание «хлеба насущного», поездки в Москву и прочее. Лида настолько «погрузилась» в ткань славянских повествований, что даже сны ее теперь были связаны с древней тематикой.
Вячеславу приходилось напоминать ей о необходимости отдохнуть, отвлечься.
– Лидок, я знаю, что вы, женщины, чрезвычайно цельные натуры. Но ты сама медик, лучше меня должна понимать, что в твоем положении нельзя переутомляться.
– Не волнуйся, Слава, – отвечала Лида, – ты только подумай, если мы с тобой в этом деле новички, то тот, кто у нас появится, сразу будет профессиональным знатоком древних языков и обычаев, – смеялась она.
Они оба были свободны, занимались интереснейшим делом и были счастливы. Их удивительное свойство понимать и чувствовать друг друга творило настоящие чудеса. Вечером Вячеслав приезжал домой, подробно рассказывал, где был, с кем встречался, о чем узнал. А Лида делилась той информацией, которую успела изучить и обработать. Происходило как бы взаимное «перетекание»: едва зародившаяся мысль тут же подхватывалась, развивалась и доводилась до логического завершения. Результат их взаимодействия в переводе «Велесовой книги» был так же уникален. Всякий раз он поражал Барашкова.
– Не может быть! – восклицал он. – Я никогда не поверю, что два человека, раньше не занимавшиеся древними языками, не владеющие тонкостями истории и мифологии народов мира, могли за какие-то два-три месяца сделать такой перевод! Да, не верю, но перевод – вот он, фантастика! Вы достигли большего, вошли в текст лучше, чем люди, которые занимались этим годами, невероятно!
– В самом деле, почему у нас так получается? – спрашивала Лида у Вячеслава.
– Просто мы шли к этому другим путем, не со стороны языка, истории или иной узкопрофессиональной науки, а со стороны философии, изучения жизни и ее законов в целом. И когда познакомились с «Велесовой книгой», поняли, что наша концепция близка к мировосприятию предков, поэтому нам было легко понять их. Мы словно оказались на одном вертикальном срезе, но в разных эпохах. Есть ведь два пути познания мира: детальное изучение частных проявлений и на их основе – вывод об общих закономерностях, и наоборот: изучение глобальных законов мироздания, из которых проистекают все последующие явления. Второй путь более сложен и требует объемной работы мозга, но зато потом он дает поразительные результаты. Человек может быстро сориентироваться в любой, даже незнакомой ему сфере науки, искусства, политики, легко «войти» в нее и свежим взглядом заметить то, чего не видят люди, долгие годы занимающиеся данным вопросом с узкопрофессиональных позиций. Этой способностью владел, например, Ломоносов. К чему бы ни обращался его взор, там он делал открытия. Мы с тобой, конечно, не Ломоносовы, но знаем о существовании такого пути.
А что происходит у меня на занятиях с ребятами? За считанные месяцы они научились делать то, что в других «школах» – за долгие годы упорных тренировок. Там наработка мастерства идет шаг за шагом, дюйм за дюймом, строго по схеме, предлагаемой учителем. А я даю ребятам объемное видение системы в целом, и они сами начинают думать и искать собственный путь. Здесь мысль является движущей силой и, прочувствованная на практике, она способна в пять, в десять раз быстрее совершенствовать человека как физически, так и духовно.
Так и мы с тобой шли к своей цели усилиями размышлений, но это был путь, невидимый для других. А когда вдруг оказались на определенной ступени, это вызвало недоумение: не может быть! Но мы-то знаем, что «вдруг» не бывает никогда…
Наверное, именно поэтому они уже почти спокойно восприняли известие о том, что на их имя пришла посылка из Германии. Вячеслав получил на почте довольно объемный пакет из семи книг Миролюбова, изданных на русском языке в Мюнхене и Мадриде. Посылка оказалась разорванной, и было неясно, находилось ли там какое письмо или записка.
Чтобы уточнить это, Вячеслав позвонил фрау Миролюбовой по телефону. К своему удивлению, услышал уверенную и четкую речь, лишенную всяких признаков старческой шепелявости, дрожания голоса и такого прочего.
Вячеслав поблагодарил фрау Миролюбову за присланные книги, объяснил, что они с супругой интересуются историей древних славян и пишут роман. Что труды Юрия Петровича Миролюбова, который в свое время занимался уникальными дощечками и писал книги о славяно-русах – это бесценный подарок, поскольку его произведения здесь почти не издавались и неизвестны читателям.
– Хотелось бы больше узнать о вашем муже, его работе, древних письменах, с которых он снимал копии, а также о вас, хранительнице его архива и вообще о той жизни, что была до войны и после, нам все очень интересно!
Чистый голос на другом конце провода произнес:
– Хорошо. Если сможете приехать, я буду рада видеть Вас в любое время…
Глава седьмая. Нить времен
Эти нити времен, нити родства не спрятаны за семью замками, они свободно, как паутина, парят в воздухе, ажурным покровом охватывают все сущее вокруг. Но заметить их может лишь тот, кто стремится к этому усилиями собственной мысли и памяти. И тогда нити времен становятся видимыми, к ним можно даже прикоснуться и слегка потянуть, чтобы услышать серебряное дрожание временных струн, которые поют о том, что границ как таковых между прошлым, настоящим и будущим не существует!
Интервал:
Закладка: