Нелли Искандерова - Дочь капитана Блада
- Название:Дочь капитана Блада
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2017
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нелли Искандерова - Дочь капитана Блада краткое содержание
Дочь капитана Блада - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
- Но у него есть мы, - с горечью промолвил Питт, преодолев подступившее к горлу желание выругаться. - Разве старые друзья не дороже? Мы столько пережили вместе...
- Друзья - это хорошо, Питт, - отозвался Стилл. - Но есть ещё искушение. Или надежда. Представь себе - балы, приёмы, светская жизнь. А если война, не иначе, как под началом собственного дядюшки. Уж он-то оценил бы его способности. Хотя о чём это я...Ладно, Питт. Я пошёл. Но только ты долго не задерживайся под дверью. А вдруг увидит кто, что ты за капитаном следишь?
Майкл направился к себе, оставив квартирмейстера наедине с полуоткрытой дверью, за которой мирно беседовали ничего не подозревавшие Сильвер и Солсбери.
- Вы давно из Англии?
- Полгода назад. Сели на корабль в Дувре, с женой и дочерью. С высочайшим поручением передать награду ямайскому губернатору. Жаль только, что орден и все документы к в плену забрали
- Так Блада удостоили королевской награды? - встрепенулся Сильвер.
- Наконец-то они его оценили. Вот кто действительно смог навести порядок в Новом Свете. Были и недоброжелатели, конечно. Некий Мэнсон. Его дело недавно слушалось в Адмиралтейском суде.
- Слышал об этом.
Питт не мог сдержать улыбки. Значит, есть на свете справедливость! Вот только жаль, что прошлого не вернуть... Хотя... Что бы случилось, не атакуй испанцы Нью-Провиденс? Может, именно это и дало ему надежду? Если только предчувствия его не обманывают, и Сильвер...
- Я слышал, Мэнсона подкупили иезуиты. Он намеревался продать Испании все английские владения в Вест-Индии
- Да уж, - голос Сильвера был спокоен. Казалось, капитан вполне доволен услышанным. - я знаю Блада - это порядочный и храбрый человек. Надеюсь, Её Величество подпишет ещё один приказ.
Солсбери молча кивнул. Сильвер наклонился, видимо, потянувшись за чашкой горячего шоколада, а затем вновь откинулся назад.
- Как дела в Сент-Джеймсе? - спросил он, и Питту показалось... Точнее, он был абсолютно уверен, что в этот момент на лице Сильвера мелькнула довольная улыбка.
- Её Величество пока жива, - со вздохом произнёс Солсбери. - Правда здоровье её, как и её супруга Георга, оставляет желать лучшего. Весь двор живёт только новостями об их самочувствии.
- Герцогиня Мальборо всё ещё при ней?
Ну вот, теперь всё ясно. Сильвер точно обдумывает план действий. Быть может, он даже решится бросить эскадру ради того, чтобы вернуться ко двору. К знатной, купающейся в роскоши, родне.
На лице Солсбери мелькнуло плохо скрываемое удивление. Конечно! Откуда этому франту знать, что Сильвер связан с Черчиллями родственными узами? Наверняка сидит и недоумевает, откуда простой пират знает о тайнах английского двора. Таким капитаном действительно можно гордиться. Настоящий принц или же...
- Леди Мальборо до сих пор смотритель гардероба. Правда, ходят слухи, что королеве наскучила опека герцогини. Говорят, она собирается предпочесть ей баронессу Мэшем
- Бедная герцогиня, - в голосе Сильвера Питту послышалось сожаление, - она так много сделала для Её Величества
Узкое лицо Солсбери вытянулось ещё больше. Казалось, он уже не удивится ничему, даже если Сильвер откровенно признается в собственном происхождении.
- Ей надо было бы быть ближе к тори, - продолжал он. - Она поддерживает своих ставленников даже вопреки воле королевы
- Разве сейчас виги уже не в фаворе?
- Нет, Её Величество больше склоняется к тори. Её здоровье всё хуже, и она всё чаще прислушивается к взглядам служителей церкви. Кстати, капитан, Ваш кок великолепно готовит кальмаров. По-моему, он даже знаком с рецептами леди Сары? Или я не прав?
- Вы правы, - усмехнулся Сильвер. - Его многому научил повар герцогини. А какие ещё новости?
- В общем-то, ничего особенного - разве что слухи о романе между...
На лестнице раздался громкий топот. Питт едва успел юркнуть за дверь собственной каюты, но тотчас же вновь высунул оттуда свой любопытный нос. Дверь по-прежнему была приоткрыта.
- Капитан, испанская эскадра!
- Сколько кораблей? - Сильвер едва повернулся в сторону запыхавшегося юнги.
- Два галеона и четыре фрегата - два сорокапушечных, тридцатипушечный и двадцатипушечный
- Как далеко? Каким курсом и в каком порядке идут?
Питт впервые слышал, чтобы Сильвер проявлял столь откровенное равнодушие. Казалось, речь шла не о кораблях, а о цвете платья какой-нибудь герцогини
- Юг-юг-запад, капитан, - бойко отрапортовал юнга, - Галеоны в авангарде и арьергарде, между ними фрегаты. Ветер тот же, мы идём прежним курсом.
Раздался звон посуды, по-видимому, Сильвер опустил чашку на блюдце.
- Не стоит так волноваться, - спокойно произнёс он. - Мы с графом проводим время в приятной светской беседе и непременно должны её завершить. Разбить испанскую эскадру мы ещё успеем.
- Но капитан...
- Иди на палубу. Я скоро буду. Мы с графом ещё не закончили. Сигнальте подготовку к бою. Готовьтесь применить нашу обычную тактику.
Сильвер вновь откинул голову. Солсбери с недоумением взирал на него.
- Мы Вас задерживаем, капитан?
- Успокойтесь, граф. У нас действительно есть время. Мне хотелось бы знать, кто поддерживает партию тори?
- Сент-Джон и Роберт Харли. Они считают, что попытка герцога Мальборо довести войну с Францией до победного конца не в интересах страны и осуждают его супругу за слишком явное вмешательство в дела королевского дома. Говорят, миссис Сара повышает голос даже на королеву. Я сам не был свидетелем, но наслышан от знающих людей. Кстати, именно Харли помог Абигайль Мэшем получить место при дворе.
- Мне говорили, что виги тоже разнятся во мнениях. Герцог Шрусбери, к примеру, отличается более умеренной позицией
- Тем не менее, виги во всём поддерживают военные действия герцога
Девушка, словно зачарованная, глядела на капитана, и даже во взгляде Солсбери Питту почудилось восхищение. Ревность холодной змеёй зашевелилась в душе, но раздавшийся вслед за этим равнодушный голос Сильвера немного успокоил несчастного квартирмейстера.
- А что же Её Величество - какое у неё мнение?
Солсбери тяжело вздохнул:
- К сожалению, она просто слабая больная женщина
- А Вы, граф, что собираетесь обратно в Сент-Джеймс? Будете устраивать дочь при дворе?
Мисс Солсбери смущённо потупила глаза, сосредоточившись на разглядывании узоров на ковре.
- Не знаю, - задумчиво произнёс Солсбери. - Двор - не самое лучшее место для молодой леди. Там со времён Карла Второго царят слишком вольные нравы, и ни тори, ни виги, ни даже Кромвель не смогли бы изменить ситуацию.
Питер по-прежнему сидел на диване.
- Вы правы, граф. К сожалению, в придворной жизни много того, что не пристало видеть юным девицам
Мисс Солсбери выглядела смущенной. На щеках её выступил румянец, а ресницы опустились вниз, прикрыв озорные серые глаза. Сильвер встал с дивана.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: