Юрий Лиманов - Пять лет спустя или вторая любовь д'Артаньяна
- Название:Пять лет спустя или вторая любовь д'Артаньяна
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юрий Лиманов - Пять лет спустя или вторая любовь д'Артаньяна краткое содержание
Юрий Лиманов стремился приобщить к истории и совсем юное поколение: им написаны книги для детей «Юрий Долгорукий», «Анна Ярославна» и «Дмитрий Донской». Его манера письма отличается живостью, острыми поворотами сюжета, прозрачным и ясным языком; в достоверный исторический контекст органично вплетён художественный вымысел.
Его свободное продолжение истории "Трех мушкетеров" ― знаменитого романа Александра Дюма, судя по всему до сих пор никогда не публиковалось, однако чтение этого романа Юрия Лиманова весьма увлекательно, способно доставить почиталям великолепной четверки королевских мушкетеров: д'Артаньяна, Атоса, Портоса и Армиса не только весьма большое удовольствие, но и проливает некий очень неожиданный свет над давно забытыми, но тем не менее оставившими свой след в истории Европы, событиями тех, давно прошедших лет. Герцогиня де Шеврез (если кто помнит ― белошвейка Мари Мишон), Кардинал Ришелье, королева-мать Мария Медичи, её величество королева Анна Австрийская, его величество король Людовик XIII Справедливый, а также королевские мушкетеры, во главе со своим капитаном де Тревилем... Всего пять лет спустя после событий, описанных великим Александром Дюма...
Пять лет спустя или вторая любовь д'Артаньяна - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Два дня Гримо расспрашивал жителей окружающих дворец домов. Все было напрасно. Де Вард действительно жил где-то в другом месте. Не появлялся в эти дни виконт и во дворце. На третий день Гримо от отчаяния принялся расспрашивать конюхов просторной, на две дюжины лошадей, конюшни при дворце.
— Де Вард? Не знаю, — пробурчал старший конюх.
— Виконт, — подсказал Гримо.
— Они тут все виконты да маркизы…
— Синеглазый, среднего роста, с прямым носом, шатен.
— Не знаю, сказал тебе. Сюда только слуги заходят, я господ и не вижу почти.
Гримо, по примеру своего господина, не задавая вопросов и ничего не объясняя, достал золотой кругляшок из кармана и принялся демонстративно играть им перед глазами старшего конюха.
Старший конюх оживился.
— А конь у него какой? Мерин, жеребец или, может быть, кобыла? — спросил он.
— Жеребец, вороной, — обрадовался вопросу Гримо. — По кличке “Агат”.
— Что же ты сразу не сказал? “Агат”!… Сволочной жеребец, злой, младшего конюха покусал. Правда, я его немного поучил. И хозяин у него сволочной. Младший конюх пожаловался, а он его в зубы.
— Где он?
— “Агат”?
— Нет. Его хозяин.
— Он тут у одной вдовушки пригрелся. У нее в шале за городом живет.
— В каком шале, где?
Старший конюх пожал плечами.
— Так ихний конь нам не докладывает, — хохотнул он. – Думаю, что лье десять от города, не ближе.
— Откуда ты знаешь?
— Что я, не определю, сколько лье конь проскакал?
Гримо отдал золотой конюху.
— Узнаешь, где находится шале вдовушки, получишь два таких.
Когда Гримо выходил из конюшни, его догнал младший конюх. Парень вел себя странно — подмигивал, кивал и указывал украдкой на заброшенное, пустое, заваленное старой соломой для подстилок стойло. Гримо вошел в него и вслед за ним туда же юркнул младший конюх, опасливо оглядываясь.
— Он ничего не знает! — шепнул он многозначительно, вращая глазами.
— Кто он? — спросил Гримо, хотя сразу же догадался, о ком идет речь.
— Господин старший конюх… Если вы мне, сударь, дадите одну из тех монеток, что вы ему показали, я вам все доподлинно объясню…
— Говори, — и Гримо достал монетку.
— Вчера вечером слуга виконта напился…
— И что из этого?
— Он тут прикипел к одной фламандочке, такой пышногрудой, такой белотелой… — и младший конюх мечтательно закатив глаза, громко чмокнул толстыми губами.
— Я за это, дурень, должен тебе золотой дать?
— Нет, нет, сударь, это я так, от полноты восхищения… Значит, вчера вечером Грегуар напился.
— Грегуар — слуга виконта?
— Ну да… Господин велел ему собрать вещи, навьючить на заводного коня и утречком ехать к нему, туда, к той вдовушке, где виконт пригрелся.
— Ну и что? — Гримо сделал вид, что ничего не понимает.
— А то, что едут они в Лангедок! — с торжеством выпалил младший конюх. — Попрощается, значит, виконт со своей вдовушкой и прямо от нее — в Лангедок. Путь не близкий, и пока Грегуара здесь не будет, еще неизвестно, с кем его фламандочка на сеновал ходить станет…
Новость была чрезвычайно важной. Гримо достал два золотых, отдал парню и грозно предупрдил:
— Смотри, если что напутал, я тебя здесь всегда найду и уши обрежу!
Глава 34
Через два часа Атос и Гримо скакали по дороге в старинный город Реймс, чтобы оттуда, передохнув, ехать прямо на юг, через Дижон и далее, через Клермон-Ферран в Тулузу, главный город провинции Лангедок, где служил губернатором герцог Анри де Монморанси.
Распогодилось. Не по-зимнему теплое солнце подсушило грунтовую дорогу, и кони шли ровной, ходкой рысью. Неожиданно Гримо услыхал, как его господин негромко напевает себе под нос в такт перестуку копыт легкомысленную песенку. Вот уж действительно — ехать через всю Францию, чтобы подставить свою грудь под удар шпаги молодого забияки и петь!
Они ехали, не позволяя себе задерживаться в трактирах дольше, чем это необходимо для восстановления сил лошадей.
Атос опасался, что виконт, несомненно, посланный старой королевой к губернатору Лангедока, потенциальному стороннику любого противника кардинала Ришелье, которого герцог, как было хорошо известно, едва терпел, выполнив поручение, поедет обратно, к своей вдовушке. И потому торопился.
Утопающая в вечной зелени Тулуза, залитая солнцем, несмотря на январь, поразила путников своей редкостной красотой. Даже самые простые здания несли на себе отпечаток древности и особого изящества. Величественные, выдержанные в строгом романском стиле соборы поражали грандиозностью и удивительной соразмерностью. По крайней мере, два из них восходили еще к временам Каролингского государства, когда Тулуза была столицей огромной империи. В двух местах рисунок бойниц городской стены наводил на мысль, что стоит она со времен римского владычества. И в речи тулузцев было много латинизмов, в целом же они отличались особым говором, парижанам не очень понятным, к тому же были по-южному темпераментны и говорливы.
А еще поразили безбожные цены в трактирах. Правда, надо признать, что за эти деньги предоставлялись такие удобства, о которых в дикарском, по сравнению с Тулузой, Париже и не слыхивали.
Устроившись в “апартаментах”, как хозяин называл две крохотные комнатушки на втором этаже, Атос первым делом залез в мраморную ванну и велел Гримо поливать себя водой с добавлением левантийских ароматических солей.
Затем мылся Гримо, и граф с таким же старанием поливал слугу, понимая, что и тому просто необходимо воспользоваться возможностью и смыть вместе с усталостью пыль сотен лье пути.
Потом господин и слуга воздали должное южной кухне, и Атос, впервые за долгие дни погони, позволил себе выпить одну кружку местного, густого, терпкого вина. К столу, по обычаю всех времен, подошла молодая, смазливая девица, встряхнула черными, как смоль, вьющимися волосами, отчего одна прядь упала на высокую, припорошенную крохотными, соблазнительными веснушками грудь, бесцеремонно налила себе кружку вина, выпила и спросила, не желают ли высокие господа приятно провести время. Атосу на мгновение представилось, как девица раздевается там, наверху, в его временной комнатке, и ныряет в постель. Все в нем напряглось, ибо он не знал женщины со дня выезда из Парижа, но победила природная брезгливость — та, что осталась в Париже, была чистюлей и принадлежала только ему. Он взглянул на слугу — Гримо состроил едва заметную гримасу, и Атос отрицательно покачал головой.
Девица ушла, возмущенно покачивая бедрами.
Утолив голод, они разделились — Гримо пошел в конюшни губернатора потолковать со слугами и конюхами, Атос отправился во дворец губернатора в надежде встретить знакомого и получить хоть какую-то информацию. Встретиться они договорились к обеду.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: