Саймон Скэрроу - Меч и ятаган
- Название:Меч и ятаган
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-71858-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Саймон Скэрроу - Меч и ятаган краткое содержание
Меч и ятаган - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Они учли и это. Уже сейчас видно, что они идут сходящимися курсами. Даже если приказать флотилии развернуться, они двинутся следом и продолжат смыкание с нами. Бой завяжется еще задолго до того, как мы окажемся под защитой береговых пушек.
— Так что же вы мне посоветуете, сэр Томас?
— Держать галеры как можно ближе к галеонам. Делать все, чтобы враг не прорвался за заградительный кордон. Одной галере занять место впереди построения, другой — сзади, по две с флангов. Галеоны держатся парами, бок о бок, чтобы в случае абордажа прикрывать и выручать друг друга. Хуже всего, если у врага получится вынудить наши галеры сняться с места. А потому надо держать строй, несмотря ни на что. С учетом всего этого соотношение сил будет два к одному. Лишь на это и остается уповать.
— Хорошо же, — дон Гарсия насупленно кивнул. — Капитан, передать приказ: боевым судам рассредоточиться вблизи галеонов, последним встать по двое. Выполняйте.
— Слушаюсь.
Капитан поторопился к бортику и выкрикнул приказ грести.
Из трюма появился Ричард, груженный доспехами и оружием Томаса. Снаряжение он уложил на палубу и занял место за господином, помогая ему облачаться в латы и кирасу.
При проходе флагмана мимо других судов капитан поочередно передавал команды через переговорный раструб. К той поре, как галеры убрали паруса, изготовили весла и образовали заградительный заслон, с палубы стали видны паруса обеих флотилий. Вскоре их принадлежность стала досконально ясна.
— Они идут под зелеными флагами.
— И что? — покосился на Томаса Ричард.
— Цвет их пророка. — Томас взыскательно оглядел своего эсквайра, который сейчас надевал бургиньот [33] Бургиньот — открытый либо закрытый шлем с сильно вытянутым назад скругленным корпусом, снабженным жестким или подвижным назатыльником. Спереди крепился козырек, а с боков на петлях — науши.
с поднятым забралом. — Он тебе великоват. Затяни потуже ремешок.
— И так уж плотно. Того гляди задохнусь.
— Если не затянешь, он при первом же ударе встанет набекрень, тут и зрению конец. Первый же в меру подвижный корсар этим воспользуется.
Ричард, строптиво буркнув, расстегнул пряжку и затянул ремешок потуже.
— Вот так лучше, — одобрил Томас. Он взялся за шлем и, проверяя, покрутил его туда-сюда. — Пойдет. И не снимай боевых перчаток, иначе без пальцев останешься.
— Слушаю, сэр, — с легкой язвительностью склонил голову Ричард. — Ваш покорный слуга.
Томас окинул взглядом приближающегося врага. Построение галерных флотилий — обе на расстоянии мили, не больше, — виднелось теперь отчетливо. Змеиными языками трепетали на упругом ветру зеленые, с раздвоенными концами, вымпелы. Посверкивали металлическими бликами доспехи отдаленных фигурок, высыпавших на корсарские палубы. Теперь, когда галеры представали наконец полностью, Томас с облегчением замечал, что размерами они уступают судам дона Гарсии. На таких стройных корпусах и пушки полегче, и удары при столкновении не столь сильны, а значит, и урона меньше. Но все равно они представляли собой достаточную угрозу испанским галеонам и изрядно превосходили их скоростью и маневренностью. Проворство против силы. Томасу вспомнились бои собачьих свор с медведями, которые ему доводилось видеть в Лондоне. По крайней мере, теперешние медведи, несмотря на свою громоздкость, не были посажены на цепь.
— Ну вот, начинается, — без особой нужды объявил капитан.
С носа передовой пиратской галеры сорвалось сизоватое облачко дыма, а спустя секунду стал слышен округлый перекат пушечного выстрела. Корсар взял курс на испанскую флотилию, а следом за ним повернули и прочие суда. Судя по тому, как на встречный курс легла и северная флотилия, пушечный выстрел послужил тому сигналом. Тревожно вглядевшись, предводитель испанцев повернулся к Томасу:
— Что они задумали? Как бы поступили на их месте вы?
Томас, поджав губы, следил за приближением врага. В пределах получаса враждебные силы сблизятся. Мешкать нельзя. Положение, в котором он оказался милостью дона Гарсии, слегка досаждало, но в целом испанец прав: мало кто из христиан Средиземноморья знаком с военными уловками врага, как рыцари Ордена. Томас быстро ухватил обстановку и набирающим силу голосом начал:
— Они попытаются прорвать построение. Если им удастся сместить наши галеры, то получится продраться между ними и расправиться с галеонами. На теперешнем своем месте каждая из галер может покрывать зазор между собой и впередистоящей. Корсары не смогут прошмыгнуть между ними, не угодив под огонь наших носовых бомбард. Суда у них мелковаты, а потому меткий выстрел может их продырявить и вывести из строя, а то и вовсе отправить ко дну. Неохваченным окажется только хвост такой галеры. Таким образом, при удержании строя мы даем галеонам наилучшую защиту.
Гарсия, взвесив сказанное, кивнул.
— Понимаю. Благодарю. Капитан!
— Слушаю, дон адмирал! — молодцевато обернулся командир борта.
— Вы слышали сэра Томаса. Так держать. Канонирам стрелять по врагу произвольно, как только тот сунется у нас перед носом.
— Слушаюсь.
Дон Гарсия повернулся обратно к Томасу:
— А мы пока посмотрим, как верно вы угадали намерения неприятеля.
Корсары все еще шли под парусом, причем так проворно, что настигали испанцев, даже идя под углом. На дистанции примерно в четверть мили они поспешно убрали паруса и высунули весла для окончательного сближения, перпендикулярно направлению кораблей дона Гарсии.
— Сейчас нас проверят на прочность, — негромко проронил Томас.
Сбоку вопросительно посмотрел Ричард, и Баррет кивнул на ближнюю корсарскую галеру:
— Глянь на нос.
Из окошка спереди там вынырнул орудийный ствол с черным зрачком дула. Поравнявшись с испанским кордоном, корсары неуклонно шли на сближение с передовыми кораблями. Одна из вражьих галер мигнула вспышкой с дымным сизым облачком, и галере испанцев разворотило фальшборт попаданием ядра. Гром выстрела раскатился одновременно с тем, как сверкнули вспышки еще на нескольких галерах флотилии; еще два выстрела пришлись в цель, а одно из ядер подняло в море столб, рассыпавшийся водяной пылью. Еще один выстрел, на этот раз с начинкой из гвоздей и железных обрезков, и с передней галерной палубы как рукой смело нескольких человек.
— Держи, — не сводя глаз с передовой испанской галеры, прошептал сам себе Томас. — Не сдавай.
Капитан передовой галеры продолжал править судно вперед, снося на себе вражеский огонь, пока не вышел из зоны обстрела. Далее настал черед галер, сопровождающих галеоны по флангам. На этот раз корсары стреляли с близкого расстояния, чуть отодвинувшись, чтобы не попасть под огонь испанских аркебузиров. Помнится, в пору службы Томаса солдаты Ордена лишь начинали применять в морском бою аркебузы. В те времена эти громоздкие ружья он недолюбливал: палят оглушительно, а заряжаются куда медленнее арбалетов. Нынче же, судя по всему, предпочтение отдавалось именно им.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: