Джонатан Гримвуд - Последний пир
- Название:Последний пир
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-078528-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джонатан Гримвуд - Последний пир краткое содержание
Но неистовая любовь, политические интриги и захватывающее преддверие Великой французской революции — ничто. Единственная страсть, ради которой живет Жан-Мари, — это вкус. И для того, чтобы найти совершенство, он готов на все.
Последний пир - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В городе стояла такая насыщенная и многогранная вонь, что первое утро я то и дело терялся в переулках, пытаясь определить источник какого-нибудь запаха. Горы диковинных фруктов высились на прилавках рынков, где работали почти одни мавры и прочие северо-африканцы. Я купил по два-три плода каждого фрукта, спросив названия, и сделал в блокноте записи об их вкусе, текстуре мякоти и плотности. В витрине одной лавки висели выпотрошенные туши козлов (по виду — диких) с перерезанными глотками, однако их шкуры, головы и копыта были на месте. Я спросил, откуда они, имея в виду страну — во Франции таких животных не водилось, — но мой вопрос поняли неправильно: я ушел из лавки с названием рынка в портовой части города. Первый же француз, у которого я спросил дорогу, сказал мне, что приличные господа в такие места не ходят. Улыбнувшись, я задал второй вопрос, и он объяснил мне, как пройти к борделю со здоровыми девками и разумными ценами. Поблагодарив его, я задал еще один вопрос и в ответ услышал имена трех производителей английских рединготов . Я попросил отвести меня к лучшему.
Спустя десять минут мы расстались у дверей мастерской, от которой шел дух серы и тухлого мяса: мой провожатый получил монету, благодарности и с улыбкой удалился. Возможно, мэр поручил ему за мной приглядывать — даже если так, я рассудил, что это не имеет никакого значения. Внутри мастерской меня встретил хмурый итальянец, который при виде моего дорогого платья сразу заулыбался. Я проследил за лучом света из маленького окошка, выходящего во внутренний двор: там стояла жаровня, из которой валил желтый дым. Мальчишка-подмастерье сунул руку в дым, а голову отвернул. Увидев мой заинтересованный взгляд, итальянец сказал, что я пришел по адресу: здесь производят лучшие шарики в мире.
— Я хочу научиться вашему ремеслу…
Понять, что означает его взгляд, мне не удалось, и я решил пока осмотреться. В углу стояло ведро с потрохами — овечьими, как подсказывал опыт. Желтый дым давала несомненно сера: ее вонь ни с чем не перепутаешь. На скамейке я заметил еще одно ведро с белесой жидкостью, на поверхности которой плавали разрезанные на короткие отрезки кишки. В руке у итальянца был длинный сточенный нож: я, по всей видимости, оторвал его от выскребания кишок. Сложно провести грань между химией и кулинарией, и ремесло итальянца явно сочетало в себе обе эти премудрости.
— Вы хотите производить и продавать кондомы?
— Я хочу знать, как они делаются, на сколько их хватает и как можно добиться наивысшего качества изделия.
Вытащив блокнот, я потянулся за карманной серебряной чернильницей, открыл ее, надел перо на деревянный черенок и положил все на самый чистый участок скамейки. Видимо, эти действия убедили его в серьезности моих намерений.
— Мои тайны стоят недешево.
— Дороже, чем тайны ваших конкурентов?
За ценой я бы не постоял, но когда имеешь дело с такими людьми, надо соблюдать определенные приличия.
— Со мной никто не сравнится, — категорично заявил он. — Я — лучший!
— Поэтому я и пришел к вам, а не к кому-нибудь другому.
Польщенный, он вновь заулыбался. И назвал цену за свои знания — вероятно, завышенную по меньшей мере в два раза, однако вполне меня устраивавшую: одно платье Виржини стоило дороже. Цену я слегка сбавил, но итальянец остался доволен сделкой. Обучал он меня как подмастерье: сперва делал все сам, затем просил повторить его действия, одновременно читая лекцию об истории возникновения и пользе кондомов. История не внушала доверия: назвали их так то ли в честь английского графа, подарившего королю свое изобретение, дабы сократить число его внебрачных детей; то ли в честь французского полковника Кундума; придумали их то ли на заре человечества, то ли относительно недавно. Похоже, история этих изделий менялась в зависимости от предпочтений клиента.
— Берем овечьи кишки и несколько часов промываем в воде…
Хозяин лавки нахмурился, увидев, что у меня уже появились вопросы, но потом пожал плечами. Все-таки я щедро ему заплатил.
— Кишки непременно овечьи?
— Такова традиция. — Мастер задумался. — В принципе, можно использовать кишки любого животного, если овцы вам чем-то не угодили.
Я кивнул.
— Хорошенько их промыв, осторожно разомните в слабом растворе щелока. — Он показал на ведро с белесой жидкостью. — Затем выверните наизнанку и снова разомните. Очень-очень осторожно выскребите кишку и…
Мастер взял кусок кишки и повел меня наружу, где схватил будущий кондом деревянными щипцами, бросил на раскаленное блюдо небольшую горсть серы и сунул щипцы в клубы желтого дыма.
— Теперь промоем его с мылом, прополощем, надуем — чтобы проверить, нет ли дырок, — и укоротим до шести-семи дюймов. Вот и все. Готово. — Итальянец взглянул на мою поделку и закатил глаза. — Такой мне и даром не нужен, но все-таки это кондом.
— Как сделать его лучше?
— Упражняйтесь. С опытом придет и мастерство.
— Нет, как мне сделать его лучше ваших? Как сделать его чище, тоньше, мягче? Как сделать его лучше ?
Он вздохнул.
Став беднее еще на один золотой, я покинул его мастерскую с тайным знанием о том, какую именно часть кишок лучше использовать и как ее приготовлять. Метод этот якобы был известен только личному производителю кондомов оттоманского султана — и моему учителю, разумеется. Еще я получил адрес стекольщика, который выдувал искусственные половые члены для самых знатных семей. К нему я и отправился на следующее утро. Объяснив, что мне нужно — стеклянный член в натуральную величину, не больше и не меньше, правильной формы и на деревянном основании, — я пошел на рынок, о котором упоминали вчерашние мавры. Он находился у самой верфи.
— Что это? Как называется этот козел?
Старик, которому я задал вопрос, непонимающе уставился на мальчишку, и тот сразу перевел мои слова деду — или дяде, или кем там они друг другу приходились. Их несомненно связывали кровные узы: у Шарлота и Виржини были одинаковые, глубоко посаженные и невероятно красивые глаза, а у мальчика и старика — одинаковые скулы и губы.
— Это не козел, а баран, похожий на козла.
Рога у зверя были большие и загнутые назад, а шею, грудь и передние ноги покрывала длинная желто-коричневая шерсть. Хвост свисал до самых копыт. Вылитый козел.
— А вы понюхайте, — сказал мальчик, переводя шепот старика.
Старик оказался прав. Характерной козлиной вони я не почувствовал, да и бороды у животного не было. В остальном же оно было неотличимо от козла. Я заметил невдалеке самку и двух детенышей.
— Как они называются?
Я записал в блокнот слово «аруди» и договорился о цене и условиях сделки: деньги старик получит, как только мать с ягнятами доставят в мою гостиницу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: