Леонар Дюпри - Флибустьеры против пиратов Карибского моря
- Название:Флибустьеры против пиратов Карибского моря
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Яуза»
- Год:2008
- Город:М.:
- ISBN:978-5-699-25697-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Леонар Дюпри - Флибустьеры против пиратов Карибского моря краткое содержание
Авантюрные похождения испанского дворянина перемежаются увлекательными рассказами из жизни старого французского флибустьера. Время действия – конец XVII века, место действия – острова Эспаньола и Тортуга, кишащие дикими буканьерами и безжалостными корсарами. Но молодой испанский дворянин, нашедший здесь свою любовь, не привык прятаться от опасности, ведь он слывет феноменальным мастером фехтования.
Книга основана на реальных исторических событиях, включая два штурма Тортуги, осаду испанского города Санто-Доминго, бесчисленные схватки, абордажи и поединки…
Флибустьеры против пиратов Карибского моря - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Юг напротив севера. Если встать к северу лицом, то запад будет слева, а восток справа.
– А мы где?
– Около острова Тортуга, сеньор, который нам надлежит взять штурмом и очистить от протестантских корсаров и несанкционированных поселенцев.
Я все же поражаюсь способности дона Габриэля быстро оценивать обстановку.
– О господи, откуда он все это знает? – сказал со вздохом наш командир.
Глава двенадцатая
Из рассказов капитана Пикара
Должен вам заметить, что жизнь – это не приключенческий роман. В ней все гораздо длиннее и менее красиво. Я еще ни разу не слышал, чтобы сочинитель романов мог рассказать больше, чем бывалый человек. Я никогда бы не стал приукрашивать, поскольку мне не нужно продавать то, что я рассказываю. А писатель живет этим. Я раздаю свои истории бесплатно, а писатель продает их с потрохами издателю. Однако мне кажется, что я все же нахожусь в более выгодном положении по отношению к писателю. Я могу снова и снова рассказывать свои истории, а он не может второй раз продать одну и ту же рукопись. Мы с ним артисты разового жанра. И он, и я никогда не сможем получать дивиденды от того, что я уже рассказал, или от того, что он уже написал и продал. А вот хозяин трактира, где мы сейчас с вами находимся, или издатель могут этим воспользоваться. Конечно, несправедливо, что в наш просвещенный XVIII век писатель не имеет прибыли с тиражей собственной книги. Но кто знает, может быть, лет через триста авторам уже не нужно будет довольствоваться мизерным гонораром за свои произведения, поскольку на страже их прав будет стоять закон… Хотя нет. Издатель всегда обманет автора, и трудно даже себе представить то государство, где это будет когда-либо невозможно. Поэтому-то мне и не жалко раздавать мои истории даром. Кажется, я остановился на том, что мы пытались вернуть свое добро? Да, это было не просто.
Как сейчас помню, темные листья шуршали под ногами, сквозь ветви деревьев едва пробивалось солнце, а мы шли по следам напавших на наш букан. Тяжело груженные мулы, на которых испанцы увозили плоды нашего промысла за несколько месяцев, оставляли глубокие следы. Идти по ним было довольно легко. Все сомнения о том, что нам не удастся догнать мерзавцев, быстро улетучились. Следы каравана вели в Сантьяго-де-лос-Кабальерос. Судя по ним, испанцев было около пятидесяти. Очевидно, некоторые из них были на лошадях, но большинство шло своим ходом, как они любили шутить: «на мулах святого Франциска». Следы вывели нас к реке Вака-дель-Норте, указав место переправы вброд, затем к большой дороге, на которой Долговязый и Хмурый встретили испанских лансерос. Конечно, большой ее можно было назвать с большой натяжкой. На ней могли разъехаться два кавалериста, проехать повозка, не более того. Словом, то, что во Франции называется звериной тропой, в Новом Свете считалось большой хорошей дорогой.
Итак, мы остановились, чтобы понять, в каком направлении двинулись наши пожитки – на север или на юг. После непродолжительного спора решили, что испанцы повезли добро в Сантьяго-де-лос-Кабальерос, до которого было два дня пути. Франсуа спросил Клода, где же его привязанный испанец. Тот ответил, что теперь мы никогда не узнаем, что с ним случилось, поскольку идем в другом направлении. Через некоторое время мы увидели следы ночной стоянки и поняли, что преследуемый нами караван совсем близко. Прибавив шагу, через пару часов мы стали различать голоса. Это были два испанских солдата с мушкетами, которые, очевидно, отстали от основной группы, а может, замыкали колонну. Шли они медленно, попыхивая сигарами, дым которых отгонял мошкару.
– Хмурый, ты возьмешь того, кто слева, а я того, кто справа, – скомандовал Франсуа. – Клод и Пьер нас прикрывают. Не стрелять. Основной отряд близко.
Все было сделано настолько молниеносно, что испанцы даже вскрикнуть не успели, как упали замертво.
– Давай переоденемся в их тряпки и догоним основной отряд, – предложил Франсуа.
– Тебя с такими патлами и бородищей испанцы сразу же узнают в любой форме, – ответил Клод.
– Тогда пусть Пьер оденется испанцем. Бороды у него почти нет. Ему все равно не нужно подходить к отряду совсем близко, а издалека он вполне сойдет за кастильца.
Так и сделали. Я напялил штаны, колет и шляпу одного их поверженных врагов и пошел догонять отряд. Трое моих товарищей незаметно двигались по обочине вдоль дороги. Я заметил, что Франсуа все же тоже оделся в испанские тряпки и пошел за мной. Вскоре я увидел крутящиеся хвосты наших мулов, увозящих в Сантьяго наше добро. Я вполголоса сказал своим товарищам, что вижу караван. В этот момент какой-то испанец оглянулся и спросил, где Педро. Поскольку это был простой вопрос, который легко было понять, то я показал рукой назад, и солдат успокоился. Тут Франсуа с обочины позвал меня жестом к себе.
– Они хотят уже сегодня попасть в Сантьяго. Поэтому нападать нужно сейчас. Хмурый останется со мной. Ты, Пьер, узнаешь, какое у них охранение в центре, а ты, Клод, давай дуй вперед и посмотри, какой у них авангард. Там должны быть кавалеристы и капитан отряда. Все, действуем быстро.
Я приблизился к основному отряду и, не доходя его, увидел, что рядом с мулами идут человек двадцать солдат, о чем сразу же доложил Франсуа. Вскоре прибыл и тяжело дышащий Клод.
– Никаких кавалеристов впереди нет. Офицеров тоже. Скорее всего, они ускакали вперед, к Сантьяго, а командование оставили на какого-нибудь сержанта. Испанцы здесь чувствуют себя в безопасности.
– Значит, так. Ты, Клод, с Хмурым заходишь спереди, мы с Пьером – сзади. Постарайся убить их командира. Лучше из кустов не высовываться, а в случае чего уходить в лес. Мы же ударим им в тыл, но только после ваших выстрелов. Все, вперед.
Клод и Хмурый, молча одобряя план Франсуа, поспешно скрылись в лесу. Мы же стали нагонять испанский отряд. Я шел немного впереди, Франсуа прятался за мной, прикрывая бороду шляпой, делая вид, что обмахивается ею. Мы уже догнали хвост каравана, как спереди грянул выстрел, затем второй. Испанцы закричали «буканос, буканос!» и побежали назад. Тут мы с Франсуа подняли мушкеты и дали дружный залп, а затем выхватили шпаги и начали разить. В этот момент впереди также раздались два выстрела. Испанцы поняли, что их окружили, и кинулись врассыпную. Этого мы и добивались. Схватив мулов за поводья, повернули их обратно.
– Нужно привязать их цугом, а то у нас рук не хватит, – сказал Франсуа.
Я занялся этим, в то время как остальные стреляли вдогонку испанцам.
– Как только их капитан узнает, что мы отбили его караван, он снарядит погоню, – сказал Клод. – Но это будет только после того, как солдаты добегут до Сантьяго. Их сержанта я пристрелил. Нужно сказать, отменный был выстрел. Даже шкурки не попортил. Точно в глаз. Череп с мозгами прямо…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: