Елена Долгова - Камень ацтеков
- Название:Камень ацтеков
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2010
- Город:М.
- ISBN:978-5-17-065530-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Елена Долгова - Камень ацтеков краткое содержание
Камень ацтеков - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Ланда попытался подняться, но не сумел и сломанной куклой осел у сапог англичанина. Тот грубо подтянул его за шиворот.
— Пошли, время не ждет.
Они вернулись на запад — туда, откуда пришел испанец. Ланда отыскал камень, давным-давно грубо обтесанный в виде птицы.
— Я зарыл деньги под валуном. С утра двинул проверить клад и, надо же, какая неудача, встретил тебя, мерзавца.
— Откапывай.
Эрнандо неловко опустился на колени.
— Только не пытайся заколоть меня со спины. Бог видит все, он непременно накажет тебя за жестокость, Питер…
— Заткнись.
Испанец копал довольно долго — прямо исцарапанными руками, но так и не решился попросить у Баррета клинок.
— И это все? — разочарованно протянул пират, осмотрев бочонок. — Сумма не особенно-то и велика.
— А чего ты хочешь?! Изумруд слишком странный и приметный, чтобы его охотно брали ювелиры. Богач, который купил камень, дал очень дешево и теперь собирается разделить его на части… Кроме того, копи Новой Гранады и так поставляют самоцветы в изобилии, а это чертовски сбивает цену.
— Я забираю часть прямо сейчас, наличными пистолями. С этого часа ты от меня ни на шаг. Я не собираюсь давать тебе возможность выкопать и перепрятать деньги.
Де Ланда опустил голову.
— Куда теперь идти?
— Только не в твой бывший дом. Он опечатан трибуналом. И, конечно, не к потаскухам — меня от них тошнит.
— Тогда стоит пойти в приличную распивочную.
Они нашли себе пристанище в порту, в маленькой грязной таверне. Ланда против обыкновения дурманящих листьев не жевал и не прикасался к вину. Он сидел, уронив темноволосую голову на скрещенные ладони. Разбитый нос все еще кровоточил. Тонкие, красивые руки испанца испятнала засохшая кровь.
— Господи, сделай что-нибудь…
— Хватит ныть, — грубо оборвал Баррет, — Радуйся лучше, что я тебя не убил. Ты сумеешь устроить ей побег?
— Как?
— Точно так же, как ты помог мне бежать из вонючих казематов Сан-Хуана.
— Нет.
— Ты только что обещал это сделать.
— Я просто не хотел умирать с перерезанным горлом. Ты был слишком зол и не помнил себя. — Ланда вяло махнул рукой. — А по поводу побега… даже не надейся, Питер. Одно дело заурядный пират, каких без счету побывало в тюрьмах Новой Испании, совсем другое — дело о ведьме. Лусию держат в подвале дворца инквизиции.
— А в чем различие?
— Во всем. До камер не добраться, минуя главный вход. Покойников сжигают за городом. Все люди — сторожа и прислуга — под строгим надзором монахов. У них доходные места, а в случае измены наказание ужасно.
— Разве дублоны не отворяют любых дверей?
— Только не в случае с инквизицией. Тебе повезло, англичанин, ты родился там, где этого черного страха не существует.
— Ты не будешь даже пытаться?
— Я хочу попытаться. Но я не верю в успех. Это не то настроение, которое может улучшить дело.
— Что еще?
— Ничего хорошего. Аусию не схватили бы, если бы не улики. Должно быть, на нее донесли — она практиковала лечение за плату и заодно, по мелочи, любовный приворот.
— Разве этого достаточно для осуждения?
— Достаточно для ареста. Можешь не сомневаться — попав в лапы святых отцов, она расскажет все.
Баррет холодно, в упор, уставился на де Ланду.
— А ей есть что рассказывать?
— Да! Да! Дьявол меня побери, ведь это правда… Она баловалась почти безобидной ворожбою, но и это еще не все. Я молчал несколько лет и готов был молчать вечно… Сармиенто сама из семьи еретиков. Ее отец был осужден в Кадисе, именно поэтому ее мать и брат сбежали на Айла Баллена. Об этом не знал никто, кроме меня, но теперь правда все равно выплывет наружу.
— Что из этого?
— Лусия будет считаться упорной еретичкой.
— Я спросил, что из этого следует?
— Смерть.
Баррет стиснул в руках терракотовую кружку.
— Ты знал об этом и скрывал все, несмотря на опасность?
— Да. Я был по уши в нее влюблен. И она мне изменила. С тобой, между прочим. Еретик и ведьма — хорошая парочка.
— Можно как-нибудь поправить дело в трибунале?
— Нет.
Баррет задумался.
— Во имя бога! Какой смысл издеваться над слабой женщиной, которая никому не способна навредить? Приду в инквизицию, да так и скажу, что она не виновна. И ты это подтвердишь, от двух свидетелей так просто не отмахнуться.
Ланда в отчаянии заломил руки.
— Проклятие, я так и думал, ты свихнулся… Тебя немедленно арестуют, и дело примет еще более неприятный оборот. Нас трое, а это уже секта. Судьи испишут груду бумаг, но это уже не будет иметь значения. Итог все равно один — костер. В лучшем случае с предварительным удушением. Господи, как я был глуп, когда связался с бешеным!
— Трусишь, Ланда.
— Нет! Погоди, Питер… постой… — Ланда вцепился в рукав англичанина. — Есть еще одна тайна. Помнишь Мунтралу?
— Гуилабертуса да Мунтралу, алькальда острова Айла Баллена?
— Его самого. У Мунтралы зуб на Лусию.
— Черт!
— Да, Мунтрала хотел кого-то отравить, и причина была в наследстве.
— Она продала ему яд?
— Лусия думала, что продает только лекарство, но дело, как ты понимаешь, в дозе. Мунтрала не так давно перебрался в Картахену. Ему надоело бояться живого свидетеля, а у бывшего алькальда остались хорошие связи, в том числе и в трибунале.
— Инквизиторы покрывают отравителя?
— Что ты! Нет, конечно! Мунтрала заявит, что Лусия подсунула ему яд. Ведьма, еретичка, отравительница — огнеопасная смесь.
Баррет встал, взвесил на руке терракотовую кружку и отставил ее в сторону.
— Я не отступлюсь. Забирай эту штуку себе на память. Остатки денег можешь забрать себе. Садись на любой корабль и скройся из Картахены. Можешь улизнуть в Лиму. Тебе не обязательно ждать развязки.
— А ты?
— Поступлю, как считаю нужным.
Ланда кивнул.
— Хорошо. Делай как знаешь, Питер. Я не стану мешать тебе умирать из-за иллюзий и совершать иные глупости в твоем духе, но и погибать за компанию не собираюсь… Так что извини и прощай.
Испанец встал и вышел, забрав напоследок волшебную кружку. Англичанин остался один, заказал еще вина и просидел так до полуночи…
Прошло еще четыре дня, прежде чем Баррет по-настоящему решился. Здание дворца инквизиции подавляло мрачной роскошью. Роскошными оказались даже кованые решетки на окнах первого этажа. Полукруглую арку входа венчало лепное украшение в виде извитого орнамента. Над самой дверью маячило полинявшее до зеленоватого цвета изображение святого покровителя.
Флибустьер последний раз оглядел залитую солнцем площадь и двинулся под сумрачные своды.
— Меня зовут Питер Баррет, я англичанин.
Неразговорчивый солдат охраны проводил гостя длинными запутанными переходами до полутемного зала. Узкие окна едва пропускали свет. Одну сторону палаты занимало массивное распятие и стол под черным бархатом. Свечи оставались незажженными, кресла инквизиторов пустовали. Баррет остался ждать стоя, только прислонился плечом к прохладной каменной стене.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: