Бернард Корнуэлл - Добыча стрелка Шарпа
- Название:Добыча стрелка Шарпа
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2008
- Город:М.
- ISBN:978-5-699-26835-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бернард Корнуэлл - Добыча стрелка Шарпа краткое содержание
В романе «Добыча стрелка Шарпа» герой по заданию министерства иностранных дел отправится с секретной миссией в Копенгаген.
Наполеон планирует вторжение в нейтральную Данию. Он хочет захватить ее мощный флот.
Императору жизненно необходимо компенсировать собственные потери в битве при Трафальгаре.
Задача Шарпа – сорвать планы французов.
Романы Б. Корнуэлла о стрелке Шарпе стали бестселлерами по обе стороны Атлантики.
Добыча стрелка Шарпа - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Услышав, как открылось окошечко, он отступил на шаг.
– Мистер Сковгаард!
– Кто там? – ответил женский голос.
– Астрид? Пауза.
– Лейтенант Шарп? – Он различил удивление, сомнение, но не злость.– Это вы? Подождите!
Чутье не подвело – открыв дверь, Астрид улыбнулась, но тут же нахмурилась.
– Вам нельзя здесь быть!
– Я уже здесь.
Она ненадолго задержала на нем взгляд и, повернувшись, шагнула в зал.
– Я только оденусь. Отца нет, отправился в церковь с Акселем. Хотела сходить в приют, но отец не желает, чтобы я покидала дом без сопровождения. Вы ведь меня проводите? – Она снова улыбнулась ему. – Зачем вы здесь?
– Чтобы увидеть вас.
– Англичане сошли с ума. Какая жестокость! Нужно найти ключ.– Ключ нашелся на буфете.– Почему вы стреляете по городу?
– Потому что все сошли с ума.
– Так нельзя. Нельзя! Просто невероятно! Не могу поверить, что это действительно происходит. Ужасно! Я оставлю отцу записку.
Астрид исчезла ненадолго в конторе и почти сразу же вышла – уже одевшись. Она заперла дверь и непринужденно, словно они были старыми друзьями, взяла его под руку.
– Идемте.
За порогом их встретил ад.
– Мне бы следовало злиться на вас.
– Я и сам на них злюсь.
– Разве они не знают, что здесь женщины и дети?
– Знают.
– Тогда почему?
– Потому что не хотят, чтобы французы воспользовались вашим флотом для вторжения в Британию.
– Мы бы скорее сами подожгли флот, чем отдали его французам. Или вам, если уж на то пошло.– Астрид сжала его руку – три снаряда взорвались неподалеку один за другим.– Если огонь угрожает больнице, нам нужно будет вывести из приюта детей. Поможете?
– Конечно.
Чем ближе они подходили к цитадели, тем громче звучали взрывы. Падающие с неба ракеты превратили внутренний двор крепости в подобие кипящего котла. На нетронутых огнем соседних улочках собрались десятки людей, с изумлением и страхом взиравших на поднимающийся над стенами густой дым. Больница, к счастью, не пострадала. Астрид провела Шарпа внутрь, но помощь, как выяснилось, не понадобилась, потому что успокоить детей уже пришли несколько женщин. Стрелок остался во дворе, укрывшись в тени под балконом. Там он и стоял, когда под аркой ворот прошли с полдесятка датских офицеров, в том числе пожилой плотный мужчина в темной шинели и треуголке с позолотой. Скорее всего, он просто проверял, не разрушен ли приют. Двое из его адъютантов с любопытством посмотрели на Шарпа – ружье и винтовка, а также форма явно не датского образца, вероятно, вызвали подозрения, но тут к нему подошла Астрид, и офицеры потеряли к незнакомцу интерес.
– Это генерал Пейман,– шепнула она.
Генерал остановился поговорить со смотрителем приюта, а адъютанты столпились у флагштока. Лависсера среди них не было.
– Узнайте, где Лависсер,– сказал Шарп.
– Нет!
– Почему? Объясните, что хотите поздравить героя.
После секундного колебания Астрид подошла к офицерам. Один из них, поприветствовав ее, похоже, задал вопрос о Шарпе, потому что стрелок перехватил его взгляд. Астрид ответила что-то и поклонилась генералу Пейману, который приветливо снял треуголку. Разговор затягивался, и Шарп, немного знакомый с обычаями местных жителей, предположил, что речь зашла об общих знакомых. Наконец генерал еще раз поднял треуголку и в сопровождении свиты проследовал за ворота.
– Я сказала, что вы моряк с американского корабля, – объяснила Астрид.
– А в бухте есть американские корабли?
– Да, «Феб» из Балтимора.
– О чем еще вы разговаривали?
– Кузина его жены вышла замуж за дядю нашего пастора,– сказала она и, поняв, что Шарп ее поддразнивает, покачала головой.– Я спросила о Лависсере. Майор сегодня свободен от службы, но генерал думает, что он помогает тушить пожары.
Астрид снова взяла его под руку, и они вышли на улицу, где стоявшие перед своими домами женщины молча смотрели на костры и падающие снаряды. Над головами со свистом пронеслось зажигательное ядро, и женщины невольно пригнулись. Содержимое металлического шара уже воспламенилось, и он вертелся, разбрасывая длинные спирали огня и напоминая разгневанного дракона. В форте что-то взорвалось, и в темное небо взлетел фонтан огненных искр. Облака дыма как будто вспыхнули. В воздухе стоял едкий запах пороха. Со стены, добавляя шума и дыма, били датские пушки. Астрид повела Шарпа на матросское кладбище, где был похоронен ее сын.
– Отец сказал, что, если англичане обстреляют город, он никогда больше не будет на них работать.
– Что бы ваш отец теперь ни делал, он в любом случае в опасности.
– Аксель присматривает за ним.
– Тогда ему грозит даже большая опасность, чем он представляет.
Астрид улыбнулась.
– Вам не нравится Аксель.
– Нет, не нравится. А вам?
– Мне тоже,– призналась она.– Но сегодня утром отец предложил, чтобы я вышла за него замуж.
– Зачем?
Она пожала плечами. Некоторое время они молчали. Каждый раз, когда взрывался очередной снаряд, Астрид едва заметно вздрагивала. Пламя освещало повисшие над городом мертвенно-бледные дымовые облака и отбрасывало тени от надгробий. Шарп слышал, как щелкают осколки по стене цитадели.
– Все дело в складе,– сказала наконец Астрид. – Если отец умрет, склад достанется мне, а он считает, что женщина не способна управлять делами.
– Вы бы справились,– заметил Шарп.
– И еще ему нужно точно знать, что после его смерти бизнес перейдет в надежные руки,– продолжала она, словно не слыша Шарпа.– Вот почему он хочет, чтобы я вышла за Акселя.
– Выйдите за кого-нибудь еще.
– Нильс умер еще совсем недавно, и мне не хотелось никого видеть. Кроме Нильса.
Астрид по-прежнему держала его за локоть, хотя они не шли, а стояли под деревом, будто его ветви могли защитить их от проносящихся вверху ядер и снарядов. Она смотрела на северный край неба, подсвеченный непрерывными вспышками бьющих с кораблей мортир. Каждый выстрел напоминал вспышку алой молнии, и эти вспышки следовали одна за другой, разливая алое по всему небу.
– Как будто зимний фейерверк. Это было бы прекрасно, если бы не было так грустно.
– Так вы хотите выйти за Акселя?
– Я хочу, чтобы отец был счастлив. Он уже давно не видел ничего хорошего.
– Человек, которому бизнес дороже дочери, не заслуживает счастья.
– Он так много работает,– сказала Астрид, как будто это все объясняло.
– И все пропадет, если он останется здесь, потому что рано или поздно французы придут за ним,– предупредил Шарп.
– Но что он может сделать?
– Перебраться в Британию. Его старые знакомые хотят, чтобы он так и сделал.
– Неужели?
– Они мне так сказали.
Астрид покачала головой.
– После всего этого? Нет, отец не поедет в Британию. Он датчанин и останется верным своей стране.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: