Николас Старгардт - Мобилизованная нация. Германия 1939–1945
- Название:Мобилизованная нация. Германия 1939–1945
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2015
- ISBN:978-5-389-19267-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Николас Старгардт - Мобилизованная нация. Германия 1939–1945 краткое содержание
«Это книга о долгой войне. Шаг за шагом на ее страницах мы проследим за изменениями немецкого общества и за тем, как почти незримо, но необратимо отдельные люди приспосабливались к войне, течение которой, как они с каждым днем чувствовали все больше, перестало поддаваться какому бы то ни было влиянию с их стороны. Мы проследим за сменой ожиданий, колебаниями надежд и опасений личностей, проходивших через формировавшие их события. Истории этих людей дают нам эмоциональное мерило пережитого и служат нравственным барометром общества, вступившего на путь саморазрушения». (Николас Старгардт) В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
Мобилизованная нация. Германия 1939–1945 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Несмотря на ожесточенную полемику времен «холодной войны», молодежь с обеих сторон оказалось не просто убедить вступить в ряды вооруженных сил, особенно в свете перспективы войны немцев с немцами. В Восточной Германии 950 000 членов движения коммунистической молодежи массово отказались от призыва в ряды новой Национальной народной армии, не желая отрекаться от идеалов «демократического пацифизма». Хотя большинство западных немцев по-прежнему смотрели на военную службу в вермахте положительно, перевооружение и введение обязательной воинской повинности в 1956 г. столкнулись с противодействием разномастной коалиции социал-демократов, христианских пацифистов и консерваторов. Некоторые – например Густав Хайнеман, подавший в знак протеста в отставку с государственного поста в правительстве Аденауэра, и Мартин Нимёллер – не хотели восстановления армии в Германии и видели страну нейтральной в надежде таким образом достичь национального воссоединения. Та же коалиция в ближайшие годы оказывала сопротивление присутствию на немецкой земле американского ядерного арсенала [1175] McDougall, Youth Politics in East Germany, 3–33; Geyer, ‘Cold war angst’ // Schissler (ed.). The Mira c le Years, 376–408; Nehring, The Politics of Security, 37–77.
.
Теперь, однако, роль вновь обострившегося, но лишенного пафоса воинственности культа «павших», каким бы националистическим и пригодным для провозглашения себя жертвой он ни был, не состояла больше в служении милитаризму. Когда-то давно, еще в феврале 1943 г., Геббельс поручил пропагандисту 6-й армии Хайнцу Шрётеру сделать подходящую подборку из писем сражавшихся под Сталинградом немецких солдат. Предвкушая создание «героической саги Сталинграда» как соперничающей с легендами о нибелунгах сказки, Геббельс резко свернул и положил под сукно весь проект, поскольку осознал, насколько отрицательно реагировала немецкая публика на подобную мифологизацию поражения. В 1950 г. Шрётер самостоятельно опубликовал в маленьком западногерманском издательстве сборник из тридцати девяти писем под названием «Последние письма из Сталинграда». Но, когда в 1954 г. подборку заметил «Бертельсман» с его книжными клубами, она сделалась достоянием широкой аудитории. В иных текстах, изначально и предложенных Шрётером Геббельсу, наличествовали явные признаки фальсификации: слишком универсально звучал авторский голос, чрезмерно выпирали неточности в фактах, явно доминировали душещипательные эпизоды. Тем не менее материал коллекции скоро признали подлинными рассказами обреченных воинов, их письма ценились за элегический, трагически героический тон – они идеально подходили для чтения вслух в ходе акций поминовения усопших, но служили не тем целям, которые преследовал Геббельс [1176] Ebert (ed.). Feldpostbriefe aus Stalingrad, 349 and 362–368; Moeller, ‘The politics of the past in the 1950s’ // Niven Frei (ed.). Germans as Victims, 38.
.
Возникновения «Сталинградского синдрома» не произошло – не возникло никакого желания отомстить за поражение. Напротив, письма превратились в часть культуры примирения. Переведенные на множество языков, они преодолели «железный занавес» и появились в русских и восточногерманских коллекциях; они даже сделались частью обязательного чтения в японских школах. В тот же самый год, когда сборник Шрётера увидел свет, ветеран войны Генрих Бёлль представил на суд публики небольшой рассказ о тяжелораненом солдате, отправленном на операцию в импровизированный госпиталь, который, как постепенно понимает умирающий, оборудован в школьном здании. В конечном итоге он узнает свой почерк в написанной мелом на доске и незаконченной фразе из шиллеровской версии эпитафии Симонида 300 спартанцам: «Странник, весть отнеси всем гражданам Лаке…» Именно эта строка, приведенная Герингом в речи о сражавшихся в Сталинграде немцах, в то время чрезвычайно растрогала Бёлля. Критикуя истоки мифа, молодой автор обвинял гуманистическую гимназию во введении в заблуждение молодежи ложным понятием патриотизма, вторя Эриху Марии Ремарку и Уилфреду Оуэну, говорившим о том же еще после предыдущей войны. Немецкое слово «Opfer» ни в коем случае не утратило своей двойственной коннотации активной «жертвы», приносимой в акте самопожертвования, и пассивной – объекта жертвоприношения. Однако, хотя в слове «павшие» по-прежнему звучало эхо добровольной патриотической жертвенности, поминовение усопших – павших на войне – тяготело к созданию представления о солдатах как о невольных, пассивных и невинных жертвах. Тут просматривается определенная неизбежность: поражение разрушило все надежды и чаяния, вынашиваемые во время войны, оставив только страдания – более властные тени тщетного героизма, чем всеобщее послевоенное убеждение, будто война на востоке могла быть выиграна. Итак, после всех апокалиптических пророчеств немцы каким-то образом оказались не «внизу, в неизвестности» (Ungewisse), как у Гёльдерлина, не в пропасти. Они перешагнули ее, очутившись на другой стороне [1177] Böll, ‘Wanderer kommst Du nach Spa…’ // Böll, Werke, 194–202; Reid, ‘Heinrich Böll, „Wanderer, kommst du nach Spa…“‘ // Werner Bellmann (ed.). Klassische deutsche Kurzgeschichten. Interpretationen, Stuttgart, 2004, 96–106.
.
В конце войны Лизелотта Пурпер была еще молода – вдова в свои 33. Когда в мае 1945 г. Красная армия заняла поместье Крумке, Лизелотта сидела тише воды ниже травы, опасаясь разоблачения как занятый в нацистской пропаганде фотограф, и работала помощницей зубного врача. В 1946 г. она переехала в Западный Берлин и вновь вернулась к профессиональной деятельности, впервые за всю карьеру воспользовавшись фамилией мужа – Оргель. В качестве ранних послевоенных тем для Лизелотты служили обитатели берлинского реабилитационного центра Оскар-Хелене-Хайм. Среди прочих она фотографировала и человека без кисти правой руки, учившегося обрабатывать напильником металлические заготовки. Ужасные раны войны выставлялись на первый план и раньше, например Эрнстом Фридрихом в бескомпромиссном антивоенном трактате 1924 г. «Война против войны», особенно ненавидимом нацистами из-за показанных автором жизненных трагедий. Теперь Лизелотта Оргель пользовалась наработанной в военные годы техникой резкого ракурса для подчеркивания значимости силы и целеустремленности человека, показывая зрителю, что простая работа руками не только способна помочь восстановлению разрушенного ландшафта Германии, но и укрепить искалеченные тела немцев [1178] DHM, Liselotte Purper: Kriegsversehrter, sog. Ohnhänder, bei Rehabilitationsmaßnahmen im Oskar-Helene-Heim, Berlin 1946; Friedrich, Krieg dem Kriege, 187.
.
Удача не покидала Эрнста Гукинга. Пробыв всего несколько недель в роли военнопленного, он вернулся и нашел Ирен с двумя маленькими детьми невредимыми дома у ее родителей в Лаутербахе. Ее образование цветочницы и его крестьянское детство помогли им пережить нелегкие послевоенные годы; супруги начали выращивать цветы и овощи на участке земли рядом с домом. В 1949 г. Ирен воплотила в жизнь предвоенную мечту и открыла скромную цветочную лавку. Когда в 2003 г. ее спросили, рассказывали ли она и Эрнст детям о войне, Ирен ответила: «Наверное, нет. Нет, наверное, нет. Не припомню. Нет. Да мы ведь занимались с утра до ночи в огороде и в магазине». Она не вспоминала об их с Эрнстом переписке в начале 1942 г., где заходила речь о депортации евреев и об их участи на востоке или о ее беспокойстве по поводу способности Германии держаться на заре 1945 г. Если Ирен и испытывала желание говорить о чем-то, то о любви, и главным образом поэтому согласилась на архивацию и публикацию писем времен войны [1179] Kleindienst (ed.). Sei tausendmal gegrüßt… : Siemsen, ‘Biographie’, ‘Feldpostbriefe Ernst und Irene Guicking’; Janet Heidschmidt, ‘Das Zeitzeugeninterview als Erweiterung der Quelle Feldpostbrief am Beispiel des Briefwechsels zwischen Ernst und Irene Guicking 1937 bis 1945’, 66 and 98.
.
Интервал:
Закладка: