Дмитрий Харламов - Сказание о верном друге. Тайна седого тугая
- Название:Сказание о верном друге. Тайна седого тугая
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Детская литература
- Год:1985
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дмитрий Харламов - Сказание о верном друге. Тайна седого тугая краткое содержание
Сказание о верном друге. Тайна седого тугая - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Зачем ты продырявил лодку?
Серега молчал.
— Чужую фуражку зачем взял?
— Это его фуражка, вернее, его брата, — вмешался Пулат снова. — Твоего брата Петькой зовут или Павлушкой?
— Петькой, — подтвердила Нюся. — А ты откуда его знаешь? Он уже полгода как в армии.
— Так на фуражке написано: «П. Феофанов» — Петр Феофанов. Надпись расплылась, но все же с трудом разобрать можно. Из-за этой надписи он и твою капитанку стащил — думал, Петькина, да буквочек не нашел… Петька в лачужке раньше побывал и уронил свою фуражку в яму, когда нашел и присвоил себе чужой револьвер — бульдог. А капитанку из ямы достать не сумел и поручил Сереге…
— Не поручал он, я сам. Боялся: как про бульдог дознаются, из армии его прогонят… Я тот бульдог могу добровольно отдать.
— Где револьвер? — строго спросил Степан Никитич.
— В сараюшке, под крышей.
— Как же ты столько дней жил один? — с непонятной Пулату жалостью в голосе спросил Серафим Александрович.
— А вот так. Мы привычные… В бурю чуть не сгорел: костер ветром раздуло.
— Ага, — подтвердила Нюся, — мы с Радькой дальний пожар в тугае видели…
— Ну, ты даешь, Пулханчик! — восхищенно воскликнул Радик, когда взрослые ушли, прихватив с собой Серегу. — Как Шерлок Холмс!
— Никакой не Холмс, — смутился Пулат. — Просто я в дневник все записывал, а потом думал.
— А как ты, Пулханчик, про надпись догадался, ведь там, на капитанке, только чернильные пятна были?
— Вон на том тополе, возле каменистого бугра, недавно, с полгода назад, вырезаны инициалы «ПФ». На фуражке я тоже разобрал в расплывшемся пятне «П» и дальше «Ф»… А как только ты сказала «Феофанов», меня будто током ударило, точно там было «П. Феофанов» написано. Неспроста он фуражки воровал, думал: как найдут надписанную фуражку брата, так и догадаются, что это они пистолет присвоили. Он же не знал, что Макар ничего про пистолет не рассказывал, а только про захоронку.
— Ну, теперь вы убедились, что мое волшебное слово помогло тайну разгадать? — весело крикнул Радик. — Ходыр-модыр-зодыр… шух!
Глава девятнадцатая
ДОМОЙ
Открылась в природу заветная дверь,
Теперь не страшны ни комар нам, ни зверь.
Река Сырдарья и тугайные дали
Нас дружбой сплотили и милыми стали —
вот такая у нас правильная песня.
Из дневника П. ХангамоваНастал день прощания с сырдарьинскими просторами. Около двадцати дней прожили ребята среди дикой загадочной природы и полюбили ее, полюбили навсегда. До обеда должен подойти караван из Чардары, он довезет путешественников до Чиназа, а там автобусом два часа — и в Ташкенте.
Конечно, Пулат очень соскучился по дому, но седой тугай ему теперь не забыть никогда. За сборами и хлопотами время летит незаметно.
— Приезжайте на будущий год, лунатики, — приглашает Нюся.
— Так остров наш затопит, — настороженно говорит Радик. Он опасается какого-нибудь подвоха.
— Подыщем другой птичий остров, мало ли их на Дарье!
— А ты приезжай в Ташкент, обязательно. Мы с Радькой тебя в зоопарк сводим.
Пулат знает — когда он расскажет бабушке про Нюсю, как она выручила его из беды, бабушка скажет: «Ты, конечно, не догадался пригласить ее в гости?» Бабушка почему-то всегда хочет познакомиться с его приятелями.
— Было бы здорово, если бы ты для нашего биокружка привезла заспиртованного скафиринха.
— Я попрошу дядю Мишу, ему такие рыбины не раз попадались.
Двадцать дней… Много это или мало? Срок небольшой. Но сколько богатых впечатлений от природы, от походной жизни и каждодневных приключений, значительных и пустяковых, смешных и грустных… А беседы у костра!..
Долго еще ребята будут вспоминать Птичий остров, заново переживать каждый день походной жизни.
Как интересно жить! Сколько увлекательного и радостного скрыто в завтрашнем дне!
— Поклянемся, — торжественно говорит Радик, — каждый год возвращаться сюда, в тугайный край.
— Да, — подхватывает Пулат.
— Смотрите, лунатики, забудете, — усмехается Нюся.
Возможно, они забудут свою наивную клятву, как и другие детские клятвы и обещания. Но великая радость общения с природой, зарожденная на вольных дарьинских просторах, останется на всю жизнь.
Прощай, милый тугайный край! Прощайте, вольные звери и птицы! Нет, до свидания! Конечно, до свидания!


Примечания
1
Сеголетки — молодые волки последнего помета.
2
Кашгарка — название одного из известных районов старого Ташкента.
3
Имеется в виду строительство Чардаринской ГЭС на Сырдарье около поселка Чардара.
4
Пулат-джан (узб.) — ласковое обращение к мальчику.
5
Каракурт — ядовитый черный паук.
6
Хоп (узб.) — ладно.
7
Достархан (узб.) — скатерть.
8
Затон — залив, непроточная часть старого русла.
9
Йук (узб.) — нет.
10
Амаке (узб.) — дядя.
11
Ака (узб.) — брат.
12
Бобо (узб.) — старый, уважаемый человек, дедушка.
13
Кукан — связка пойманных рыб на шнурке, продетом через жабры.
14
Казан — чугунный котел для приготовления пищи.
15
Юшка — бульон, жидкая часть ухи.
16
Топчан — деревянный настил под деревьями, виноградником, на открытом воздухе, где пьют чай, угощают гостей.
17
Макуха — жмых, корм для скота.
18
Перемет — рыболовная снасть.
19
Опа (узб.) — сестра.
20
Балахана — специальное помещение во втором этаже узбекского дома, наподобие лоджии.
21
Дувал — глиняный забор.
22
Тандыр — печь для выпекания лепешек.
23
Дуст — порошок для борьбы с сельхозвредителями.
24
Видиум — болезнь винограда.
25
В Узбекистане известны случаи, когда пущенная на холм или гору лоза разрасталась до больших размеров, давая многие сотни килограммов винограда.
26
Кок-чай (узб.) — зеленый чай.
27
Хон (узб.) — так уважительно говорят о женщине, старшей по возрасту.
28
Баюмок — в просторечии буксирный малый катер, БМК.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: