Томас Костейн - Наследники Великой Королевы

Тут можно читать онлайн Томас Костейн - Наследники Великой Королевы - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические приключения. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Томас Костейн - Наследники Великой Королевы краткое содержание

Наследники Великой Королевы - описание и краткое содержание, автор Томас Костейн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Томас Б. Костейн (1885-1965) — известный американский писатель, автор более десяти исторических романов. Незаурядный литературный талант, умение создать захватывающий сюжет, отличное знание исторических реалий и способность передать атмосферу и аромат времени сделали книги Костейна популярными во всех англоязычных странах. Некоторые его произведения экранизированы известнейшими американскими киностудиями: «XX век — Фокс» и «Уорнер Бразерс».

Действие романа «Наследники Великой Королевы» разворачивается в период царствования английского короля Иакова I примерно в 1610-1615 гг. Автор создает широкое и многоцветное историческое полотно: здесь и борьба Англии и Испании за морское владычество, кровавые сражения пиратов, сцены придворной жизни, борьба преступных кланов средневекового Лондона, захватывающие дуэли, и, конечно, любовь.

Наследники Великой Королевы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Наследники Великой Королевы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Томас Костейн
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Затем сэр Сигизмунд сообщил мне о том, что окончательно были улажены детали моего отъезда. Корабль, на котором должен отплыть Ричард Стрейндж, снимается с якоря через две недели. Мы покинем Лондон ночью. Мы пойдем вниз по реке и дойдем до небольшого местечка неподалеку от города Ридинга. Там меня встретит доверенный слуга сэра Сигизмунда и доставит меня в дом одного старого капитана, живущего возле Плимута. Там я сяду на рыбацкую шхуну, которая и доставит меня на место, но по дороге мы зайдем в Брест, где примем на борт тетю Гадилду.

В свою темную каморку я вернулся далеко не в таком радужном настроении, в каком я ее покинул. Из головы у меня не выходили виселицы, установленные у Уоппинг Стэрз. Через несколько дней, если не произойдет чуда, там должны умереть девятнадцать отважных моряков. Эта мысль отравляла мне всю. радость по поводу перспективы собственного спасения.

Медленно и тоскливо тянулось время. Вечером второго дня я нашел своего хозяина в крайне подавленном настроении. Он далее не поздоровался со мной.

— Что случилось? — спросил я.

Он мрачно покачал головой.

— Подписан приказ о их казни. Они должны умереть завтра утром, если сегодня ночью король не изменит своего решения. Шансы на это ничтожны.

У меня пропал аппетит.

— Значит надежды нет?

— Откровенно говоря, нет. Двор сейчас в Гринвиче. Я ездил туда сегодня в надежде получить аудиенцию. Мне было отказано. В самой решительной форме. В городе ходит много слухов о том, что король якобы помилует приговоренных в последний момент. Но это, конечно, досужие домыслы. Ничего подобного не случится. Сегодняшний вечер король провел в обществе Кондомара. Вам, разумеется, ясно, что это означает. Испанцев удовлетворит лишь казнь наших капитанов. — Сэр Сигизмунд помолчав, будто в нерешительности, а потом продолжал. — Но есть и еще более тревожные вести. Я видел Арчи, и он шепнул мне, что в Англию держит путь Джон Уорд.

Это поразительная новость буквально ошеломила меня и лишила слов. Если Джон вернется, его без сомнения постигнет судьба девятнадцати несчастных, которые должны умереть утром. Я не мог поверить в то, что он способен на подобное безрассудство. Ведь ему отлично известен был мстительный характер короля.

— Не могу поверить в это, — наконец сказал я. — Ведь Джон достаточно разумный человек.

— Я лишь передал вам то, что сказал мне Арчи. Он сообщил мне также, что уже отдано распоряжение срочно переоснастить «Рейнбау». Этот старый боевой корабль уже лет десять как гниет на своей стоянке в порту. По мнению Арчи готовят его не иначе как для «теплой» встречи Джона Уорда.

— Если это так, мы должны найти способ предупредить его, — сказал я.

— А как мы можем это сделать?

Я знал, как это можно было сделать, но не отважился сказать об этом, так как был уверен, что сэр Сигизмунд непременно станет возражать.

— К сожалению это еще не все дурные вести, — продолжал он, — королевским приказом Эпплби Корт конфискован, кроме того, на сэра Бартлеми наложена большая пеня, выплатить которую он сможет лишь продав большую часть других своих имений. С лондонским домом ему тоже придется расстаться. Впрочем у него останется достаточно средств, чтобы безбедно жить на одной из своих ферм. Что меня потрясло, так это то, кому достался замок. — Он медленно покачал головой, будто даже говорить об этом ему было неприятно. — Эпплби Корт перешел в руки сэра Невила Мачери! Да-да, самого подлого мерзавца, какого я только видел в этой стране. Разумеется, здесь не обошлось без сделки с ближайшим королевским окружением. Я подозреваю, что Мачери пришлось поделиться с лордом Рочестером. Думаю, в королевскую казну, которая сейчас совершенно пуста, была внесена изрядная сумма. Хорошенькие дела у нас творятся! Так-то мой мальчик. Мачери потерял невесту, но все-таки заполучил имение.

Во время моих странствий и приключений обстоятельства порой вынуждали меня проявлять мужество. Сам я никогда себя храбрецом не считал. Меня всегда мучили сомнения, правильно ли я поступаю и каковы будут последствия. Но сейчас я испытывал такой гнев, что все соображения благоразумия оставили меня. Мачери должен поплатиться за все, что совершил. Я долго готовился к тому, чтобы когда-нибудь рассчитаться с ним. И вот это время настало. Желание отомстить охватило меня с непреодолимой силой. Я знал, что не обрету покоя, пока не выполню свой долг.

— Сэр Сигизмунд, — заявил я, — ваше сообщение меняет наши планы. Я должен ехать сначала в Эпплби Корт.

Он начал возражать.

— Но с какой целью, скажите на милость? Вам и без того грозит серьезная опасность. Они ведь наверняка и туда послали своих людей выслеживать вас. Прямо в ловушку и угодите.

— Я и близко не подойду к своему дому и вообще буду очень осторожен. Я должен рассчитаться с Мачери, а я уверен, что найду его там.

— Но какой в этом смысл? Не понимаю…

— Быть может смысла здесь и нет, но я должен ехать. Даже если после этого я и не сумею выбраться из Англии.

Он пристально взглянул на меня.

— Боюсь, вы не шутите. Ну что же, вы сами сделали свой выбор. Нельзя остановить человека, который твердо решил сломать себе шею. Должен вам заметить, однако, что мисс Лэдланд вовсе не нуждается в столь опрометчивых действиях, с помощью которых вы стремитесь выразить ей свою любовь и преданность.

— Наверное, нет. Но это касается только меня и Мачери, сэр Сигизмунд. Я сам доберусь до Плимута после того… как покончу с Мачери. Остальные пункты нашего плана остаются в силе?

Сэр Сигизмунд задумался.

— Думаю, да, но шансов на благополучный исход всего предприятия в этом случае будет меньше. Нужно вам что-нибудь еще?

— Да, ответил я уже не опасаясь, что нас могут услышать. — Одежду и коня. Сегодня ночью. Немедленно.

41

Эпплби Корт был расположен к западу от города, и я увидел его башни на рассвете. Остановив коня, я в каком-то недоумении вглядывался в высокие каминные трубы, из которых не вился дымок.

Девятнадцать храбрецов, которые боролись за право англичан свободно плавать по морям, должны были утром этого дня распрощаться с жизнью в Лондоне. Такая же участь угрожала и Джону Уорду в случае, если он когда-нибудь попадет в руки королевского правосудия. Сэр Уолтер Рэли, последний из титанов эпохи Великой Королевы, томился в Тауэре в ожидании смертного приговора. А в это время подлый трус в награду за предательство своих бывших товарищей получал во владение этот великолепный замок. Да, странные дела творились в нашем королевстве при добром и милосердном короле Иакове!

Я пустил своего коня неторопливой рысью через Уэйланд Спинни и остановился у опушки леса, откуда мне была видна дорога, ведущая из города. С этого места мне был виден и дом Темперанса Хэнди, и я невольно вспомнил то мирное и приятное время, когда он был моим наставником. Тогда будущее казалось мне прекрасным и многообещающим. Я был уверен, что отвага и самопожертвование вознаграждаются, а правда всегда в конце концов торжествует. Понадобилось немногим больше года, чтобы от этих розовых иллюзий не осталось и следа.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Томас Костейн читать все книги автора по порядку

Томас Костейн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Наследники Великой Королевы отзывы


Отзывы читателей о книге Наследники Великой Королевы, автор: Томас Костейн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x