Карл Май - Через пустыню
- Название:Через пустыню
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ТЕРРА‑Книжный клуб
- Год:2001
- Город:Москва
- ISBN:5-275-00150-9, 5-275-00148-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карл Май - Через пустыню краткое содержание
Роман Карла Мая «Через пустыню» входит в «восточный» цикл и описывает опасные приключения путешественника и его находчивого проводника, наполненные красочным колоритом загадочного Востока.
Через пустыню - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я пошел ему навстречу. Он выпрыгнул на берег, но, рассмотрев меня вблизи, остался, озадаченный, стоять.
— Турок, говорящий по-немецки? — с сомнением в голосе спросил он.
— Нет, я немец и лишь немножко говорю по-турецки.
— Значит, правда! Я не хотел верить своим ушам. Вы выглядите совсем арабом. Могу ли я спросить, кто вы?
— Писатель. А вы?
— Я… я… я… хм! Скрипач, театральный комик, судовой кок, личный секретарь, бухгалтер, супруг, купец, вдовец, рантье, а теперь турист, возвращающийся домой.
— Здесь вы, конечно, многое испытали! Стало быть, вы хотите домой?
— Да. Собственно говоря… в Триест, если по дороге не передумаю. А вы?
— Я снова увижу родину только через несколько месяцев. Что вы делаете здесь, в Джидде?
— Ничего. А вы?
— Тоже ничего. Может быть, мы поможем друг другу?
— Конечно, если вас это устроит.
— Само собой разумеется! У вас есть квартира?
— Да, уже целых четыре дня.
— А у меня примерно столько же часов.
— Значит, вы еще не устроились. Могу я вас пригласить к себе?
— Конечно. Когда?
— Да прямо сейчас. Идемте! Это недалеко.
Он полез в карман и заплатил своему лодочнику, а потом мы зашагали назад, к гавани. По пути, пока не пришли в одноэтажный домик, разделенный входной дверью на две половины, мы обменялись лишь общими замечаниями. Он открыл правую дверь, и мы вошли в маленькое помещение, единственной мебелью в котором был длинный деревянный помост, прикрытый длинной циновкой.
— Вот моя квартира. Добро пожаловать! Располагайтесь!
Мы еще раз пожали друг другу руки, и я уселся на циновку, тогда как он пошел в соседнюю комнату и открыл стоявший там рундук.
— Для такого гостя я стану беречь эти прелести? — крикнул он мне оттуда. — Смотрите, что я вам подам!
Разумеется, он предложил мне одни изысканные кушанья.
— Вот горшок с апельсиновыми пирожными, только вчера испеченными в кофейной машине. Это самое лучшее, чем можно насладиться в такую жару. Вот два блинчика, выпеченные в банке из-под табака — каждый в отдельности. Вот остаток английского пшеничного хлеба, немножко черствый, но он, конечно, еще сгодится. У вас, как я вижу, хорошие зубы. Тогда вот полпалки бомбейской колбасы — может быть, с небольшим запашком, но это ничего. А в этой бутылке — настоящий старый коньяк. Когда вина нет, это все-таки лучше, чем вода. Стакана у меня нет, да он и не нужен. Потом в этой банке… табак нюхаете?
— К сожалению, нет.
— Жаль. Табачок отличный. Курите?
— Охотно.
— Вот! Здесь только одиннадцать сигар, но мы их разделим: десять вам, а одна мне.
— Или наоборот!
— Не выйдет.
— Давайте обождем с этим. А там, в этой жестяной коробке, что у вас?
— Догадайтесь!
— Покажите-ка!
Он дал мне коробку, и я к ней принюхался.
— Сыр!
— Угадали! К сожалению, нет масла. Теперь угощайтесь! Нож у вас, разумеется, есть, вот вилка.
Мы ели с большим удовольствием.
— Я саксонец, — сказал я ему и назвал свое имя. — Вы родились в Триесте?
— Да. Меня зовут Мартин Албани. Мой отец был сапожником. Я хотел стать кем-нибудь позначительнее, точнее говоря — купцом, однако мне приятнее было общаться со скрипкой, чем с цифрами и всем остальным. Растила меня мачеха. Ну… Вы знаете, как в таких случаях обыкновенно поступают. Отца я очень любил, однако познакомился с компанией арфистов из Прессница [86]и присоединился к ним. Мы поехали в Венгрию, Милан, а потом еще южнее, по всей Италии, пока наконец не добрались до Константинополя. Вы знаете людей такого типа?
— Конечно. Такие люди часто странствуют в далеких странах.
— Сначала я играл на скрипке, а потом стал комиком. К сожалению, с нами случилась беда, и я был рад, что нашел место на торговом судне. Так я добрался до Лондона, а оттуда на одном английском корабле отплыл в Индию. В Бомбее я заболел и попал в госпиталь. Заведовал им порядочный человек, конечно, не мастак в счете и письме. Он дал мне работу, когда я выздоровел. Позднее я перешел счетоводом к одному торговцу; тот умер от лихорадки, а я женился на его супруге. Хотя Бог и не послал нам детей, мы жили счастливо до самой ее смерти. А теперь я тоскую по родине…
— Почему вы прямо не едете в Триест?
— Мне надо было привести в порядок кой-какие счета в Маскате и Адене.
— Так вы, значит, все же привыкли к счетоводству?
— Разумеется, — сказал он, смеясь. — А теперь… Дела меня не торопят, я сам себе хозяин… Что случится, если я погляжу на Красное море? Вы же тоже этим заняты!
— Конечно. Как долго вы здесь останетесь?
— Пока не случится подходящей оказии. Вы, верно, думали найти во мне баварца или тирольца, когда услышали мое пение?
— Да, но я не чувствую разочарования… Мы ведь все-таки земляки и радуемся, что встретились.
— Как долго вы здесь останетесь?
— Хм! Мой слуга совершает паломничество в Мекку. Пожалуй, я прожду его с неделю.
— Это меня радует. В таком случае мы сможем побыть вместе подольше.
— Согласен. Но два дня мы все же не будем общаться.
— Почему?
— Мне бы тоже хотелось пойти в Мекку.
— Вам? Я думал, что христианам это запрещено!
— Это так. Но… разве меня узнают?
— Верно. Вы говорите по-арабски?
— Да, насколько это нужно для моей кухни.
— И вы знаете в точности, как вести себя паломнику?
— И это тоже. Каждый примет меня за мусульманина, и я смогу спокойно вернуться.
— Это кажется абсолютно безопасным, и тем не менее путешествие все-таки рискованное. Я читал, что христианин может в крайнем случае приблизиться к священному городу на девять миль.
— Тогда мы не смогли бы находиться в Джидде, если только не подразумеваются английские мили. На пути отсюда до Мекки расположено одиннадцать кофеен. Я буду спокойно заходить во все, вплоть до девятой, и при этом говорить, что я христианин. Времена сильно изменились. Теперь достаточно не позволить христианам входить в город. Однако я попытаюсь войти.
Я настолько настроил себя на такое путешествие, что теперь мое решение посетить Мекку стало твердым. С этой мыслью я заснул и проснулся с ней. Халеф принес мне кофе. Я сдержал слово и дал ему его деньги еще накануне.
— Сиди, когда же ты разрешишь мне отправиться в Мекку? — спросил он меня.
— Ты уже познакомился с Джиддой?
— Еще нет, но я скоро закончу осмотр.
— Как ты поедешь? С каким-нибудь делилем?
— Нет, проводник слишком дорог. Я подожду, пока наберется побольше паломников, а потом двинусь в путь на наемном верблюде.
— Ты можешь отправляться, когда захочешь.
Делили — это особого рода чиновники, которые сопровождают чужеземных паломников и смотрят за тем, чтобы те не нарушили ни одного предписания. Среди паломников бывает очень много женщин и девушек. Но так как незамужним женщинам посещение святынь запрещено, делили извлекают из этого прибыль: за отдельную плату они женятся на свободных паломницах, которых они вывозят из Джидды, сопровождают в Мекку, а потом, по завершении паломничества, дают им свидетельство о разводе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: