Рина Аньярская - Свадьба
- Название:Свадьба
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:978-80-7499-391-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рина Аньярская - Свадьба краткое содержание
Свадьба - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Друзья молча дошли до лошадей, сели верхом и, в последний раз обменявшись долгими взглядами, стали разъезжаться.
– Береги себя, Ирен! – вслед принцессе сказал Джим. – И не отпускай Джея ни на шаг.
– Всё сделаю, – ответила Ирена. – Удачи тебе, Джимми! Не прощаюсь…
Токкинс пришпорил коня, понимая, что расставание затянулось и уезжать становится всё сложнее.
Наблюдавший за этой сценой из-за густых зарослей герцог Ротсей сильно вытянул шею. Когда конь Ирены уже подходил к тропке, ведущей к парку с шатрами, он вышел из своего укрытия и окликнул кузину.
Принцесса Уэльская обернулась, натянув повод. Конь встал.
– Почему ты здесь, Чарльз?
– Наверное, потому же, почему и ты, – выходя из молодой поросли и раздвигая ветки руками, ответил шотландский наследник. – Хотел побыть наедине со своими мыслями.
– Удалось? – приподняла брови Ирена.
– Нет.
Принц остановился и внимательно, словно ожидая чего-то, стал смотреть в бирюзовые глаза принцессы. Но девушка не менялась в лице.
– Меня отвлекли.
– И кто же посмел потревожить думы Вашего Высочества?
– Одна маленькая английская леди, – усмехнулся Ротсей.
Ирена поняла, что лучше спешиться. Спустившись на землю, она сделала несколько шагов к родственнику.
– Ты видел меня с мужчиной? – догадалась наследница.
Шотландский принц утвердительно промычал в ответ. На его губах появилась странная улыбка.
– Спрашивай, – пожала плечами Ирена.
– Ты прекрасно знаешь мой вопрос.
– Нет, это не мой любовник, – ответила принцесса.
– Конечно, твой фаворит ожидает тебя в ставке.
Ирена усмехнулась и повела головой. Даже кузен считал Джерома её возлюбленным – это было действительно забавно. А принц продолжал странный разговор:
– Он испанец.
– Какая наблюдательность, – съехидничала Ирена.
– И как его зовут?
– Я зову его по-английски – Джим Токкинс.
Чарльз наклонился к уху девушки и прошептал, обдав её шею горячим дыханием:
– Но его истинная фамилия – Амарини. Не так ли?
Шотландский наследник выпрямился с победоносным видом и с удовольствием отметил смятение на личике сестры.
– Почему ты так решил, Чарльз?
– Он состоял в духовной свите моей недоневесты. И вместе со мной плыл в Шотландию, но потом сбежал в неизвестном направлении. Просто исчез.
Ирена настороженно нахмурилась.
– А в каюте нашли зарезанного священника из Ордена Иезуитов. Того, кто должен был меня к католичеству склонять.
– Чарльз… – покачала головой принцесса. – Что за ужасная история? Ты, наверное, ошибся.
– Нет, – отрицательно повёл головой герцог Ротсей. – Это было давно. Лет семь назад, перед началом войны на континенте, но я его хорошо запомнил, этого молодого Амарини.
– Так что же всё это значит?
– Вероятно, это именно он спас мою жизнь тогда. Хоть изначально всем казалось, что убийство священника расстроило брак с инфантой. Но потом мы выяснили, что миссия католических святош была гнусной до тошноты. Ими правили иезуиты, и цель их была – развязать войну против наших братьев по вере на континенте, вплести в неё наш остров, лишив жизни меня и свалив это на англичан. По их умыслу, Шотландия под эгидой католической церкви должна была поднять знамёна против Англии.
– Как когда-то Мария шла против Элизабет, – проворчала Ирена, опустив взор.
Принцесса покачала головой, осознавая глубину интриги и предполагаемую роль Джима в ней. Чарльз обнял её за плечи и стал уводить по дорожке к лагерю. Конь, позаимствованный у Джулии, послушно шёл следом на длинном поводе.
– Я не знаю, какую роль Амарини играет в твоей жизни, кузина. Но за свою я этому гранду премного благодарен.
Ротсей остановился. Ирена отошла от брата в задумчивости. За её спиной раздался такой знакомый и такой странный голос принца:
– Ему нельзя назад в Испанию. Его там ждёт смерть.
День двадцать первый, 10 марта

Воскресным утром корабль отчалил из Эдинбурга. В то время как кортеж новобрачных направился в Ирландию, их английские гости плыли в Дувр. Уже к вечеру король и принцесса со свитой ступили на твёрдую землю и, решив не отдыхать, во весь опор помчались в резиденцию, чтобы отправиться в гости к Морфею уже в своих постелях.
Из-за позднего, если не сказать раннего, возвращения монарха в Беркшир, придворная жизнь изменила своё течение. Камергер поднял на уши всю прислугу, двор Виндзора осветили десятки факелов. Но уже к шести часам утра 10 марта все угомонились. Горничные и лакеи смогли спокойно вздремнуть.
Естественно, к девяти утра король в свой кабинет не явился.
После обеда Ландешоту доложили о визите виконта Суррея. Герцог повёл бровями, не в силах припомнить такого имени среди постоянных посетителей двора, и велел впустить гостя.
В кабинет вошёл юноша с прекрасными чёрными глазами, выглядевший немного стеснительным. Он изящно поклонился и ещё раз представился.
– Что Вам угодно, сударь?
– Мне нужно попасть в канцелярию.
– Все, кто желает попасть в канцелярию, сначала оказываются у меня.
Виконт, казалось, сделал глоток пересохшим горлом, чего не мог не заметить Ландешот.
– Кого Вы желаете видеть в канцелярии? Советника?
– Нет! – как-то слишком живо отреагировал юноша. – Я желаю попасть на приём к лорду Дешторнаку.
– К самому премьер-министру? А почему не сразу к королю?
– Я полагаю, что сведения, которые стали мне известны, будут правильно использованы графом.
– И что же Вам стало известно, виконт? – выходя из-за стола и приблизившись к посетителю, спросил герцог.
– Возможно, мне удастся предотвратить заговор с участием одного влиятельного лица, который готовится руками моего незаконнорождённого брата, что задался целью вернуть утраченный когда-то титул.
– И что это за лицо?
– Я буду говорить только в присутствии премьер-министра.
– Вы имеете право посещать парламент?
– Нет, я ношу титул лишь по учтивости. Моя фамилия Говард. Генри Фредерик Говард.
– Хорошо, – согласился Ландешот. – Я попробую устроить Вам аудиенцию у графа, лорд Генри. Оставайтесь здесь.
С этими словами герцог покинул кабинет, на ходу приказав гвардейцу: «Глаз с мальчишки не спускать!» – и быстрыми шагами направился в кабинет короля.
Начальник королевской охраны не ошибся: Ричард IV и его верный друг разбирали ворох накопившихся за две недели бумаг. Едва Форс объявил гостя, мужчины переглянулись.
– Ландешот? – поднял брови король. – Неожиданно. Проси!
Герцог вошёл и склонился в приветствии.
– Прошу Ваше Величество простить меня, и Вы, милорд, не сердитесь, что прервал, но в моём кабинете весьма странный посетитель, который желает видеть Вас, граф.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: