Инна Владимирова - Blood diamond
- Название:Blood diamond
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Инна Владимирова - Blood diamond краткое содержание
Blood diamond - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Джон вернулся лишь спустя полчаса. Он, довольный, ввалился в квартиру, ловко скинул пиджак и шляпу, сыграл на губах туш и завалился на диван. Бернард лишь на пару секунд остановил взгляд на нем, но потом снова отвернулся, продолжив изучение трещин в стене.
***
Утром следующего дня Джон спустился к мадам Каруа и попросил позвонить с ее телефона, чтобы якобы переговорить с кем-то из актеров. Узнав от своего начальника, что нужный им человек уже приехал в Париж и заселился в Гранд-Отеле дю-Лувр, а также ту отличительную черту – шрам на щеке, – по которой он мог заметить его среди других людей. Он выяснил также, что вечером этого же дня в холле отеля будет вечер, на котором соберутся все местные богачи. Там же будет и тот человек со шрамом – он привезет с собой ожерелье, чтобы продать этим же вечером.
Джон возвращался в квартиру на чердаке в приподнятом настроении. Уже сегодня они станут богатыми. В том, что они выкрадут ожерелье, он нисколько не сомневался.
Последним вопросом оставалась свадьба с мадам Каруа, но и это он тоже смог решить. Предложил ей перенести все на утро следующего дня – он как раз уже успеет доехать, как минимум, до Кале. А чтобы бедная вдова была не так безутешна, он решил оставить ей записку – внезапный отъезд по вызову из студии для переговоров с отказывающейся сниматься Марикой Рёкк.
Единственной проблемой, решение которой пока Смит не нашел, оставалась проблема попадания в здание отеля. Джон понимал, что вид у них не особо презентабельный, так что их просто может не пропустить охрана, которая наверняка там будет, на входе.
Зайдя в квартиру, он завалился на диван и громко произнес:
– Дом, милый дом… кажется, так? Эх, а ведь совсем скоро мы с вами, друзья мои, покинем навсегда этот чердачный Версаль.
В этот же момент Джон придумал, как им попасть в отель. Он хотел поделиться этой новостью с друзьями, но никто не прореагировал даже на его прошлые слова – Берни все еще спал, а Мэри так и сидела запершись в своей комнате. Поняв, что будить сейчас Мореля явно не лучшая идея, он хотел было постучать к Мэри, но передумал и так и остался лежать на диване.
***
Бернард выкурил девятую сигарету за этот вечер. Это была его последняя сигарета. Он был чертовски взволнован.
Джон ушел два часа назад, оставив двоих друзей одних в квартире на чердаке. Ушел, пообещав вернуться и прихватив вместе с собой мадам Каруа, якобы для прикрытия. Поэтому Мэри вместе с Бернардом сидели в гостиной и смотрели на собранные в сумки и чемоданы вещи.
– Стоило пойти за ним, – произнес он, туша окурок об стену и прожигая обои в цветочек.
– Ага, и оставить меня в дураках, а точнее, в дурочках? – усмехнулась Мэрион. Она пыталась отшучиваться, хотя сама понимала, что волнуется не меньше Мореля.
– Думаешь, он вернется? – Бернард, обернувшись, посмотрел в ее сторону.
– Конечно. Его вещи здесь.
– Если он выкрадет ожерелье, то за полученные с него деньги сможет купить себе какие его душе угодно вещи.
– Справедливое замечание. Но он вернется.
– С чего бы это?
– Во-первых, он вернется за украшениями мадам Каруа, ведь он жаден. Это слишком легкая добыча для него и он точно воспользуется этим шансом. А во-вторых… я украла из пиджака его настоящий паспорт, пока он прихорашивался в ванной.
– А с поддельным он долго не протянет…
– Именно, – кивнула Мэри. – Да и к тому же он – американец и слишком уж сильно дорожит этим, поверьте мне.
Проговорив это, Мэри незаметно ухмыльнулась самой себе – она ведь сама не до конца верила в свои слова. Она все еще допускала мысль, что Смит кинет их, сбежав с ожерельем. Но все-таки надеялась, что он сдержит слово и вернется.
– Вы вещи собрали?! – внезапно прогрохотало по комнате.
Мэри одновременно с Морелем обернулись на голос. На пороге, распахнув настежь дверь, стоял запыхавшийся Смит.
– К чему такая спешка? – спросил Бернард, подхватывая свою сумку. – Неужели?..
– Я все объясню, но чуть позже, – заговорил быстро Джон, подхватывая чемодан Мэри, – сейчас нам нужно поскорее убраться отсюда. Спускайтесь вниз, а там… я вас догоню.
– Джон, это, – пробормотала девушка, – все… несколько подозрительно.
– Доверьтесь мне, – он подмигнул ей.
– Ты достал ожерелье? – спросил Берни, спускаясь вниз по лестнице на первый этаж. В его голосе слышалось предвкушение скорой роскошной жизни.
– Такси ждет на углу, – ответил Джон, вручая Мэри ее чемодан. – Идите быстрее. Я приду через минуту.
– Если хотите бросить нас здесь, – Мэри цепко схватила его за лацкан пиджака, заставляя остановиться, – то, обещаю, я найду вас…
– Поверьте мне, – Джон обаятельно улыбнулся, и взглянув ей в глаза, вкрадчиво произнес: – Просто поверьте мне, моя дорогая.
Резко развернувшись на каблуках, он проскользнул в дверь, ведущую в квартиру мадам Каруа. Мэри, покачав головой, все-таки решила дать ему шанс и последовала его словам.
На углу действительно их ждала машина, водитель которой помог втащить внутрь чемодан Мэрион. Как только они заняли свои места в машине, оставив лишь одно свободное, рядом с самим водителем, из дома выскочил Смит, неся что-то слабо поблескивающее в свете фонарей. Усевшись на сидение, он прикрыл то, что нес в руках, шляпой, чтобы оно не привлекало лишнего внимания.
Таксист высадил троих друзей у вокзала. Из-за слишком позднего часа здесь никого не было, кроме дежурящего здесь жандарма, так что они смогли найти себе укромное место, чтобы спокойно все обсудить.
– Ожерелье, – почти прохрипел Бернард, – оно… оно у тебя?
– Если бы это было так, то…
– Джон, – перебила его Мэри, – советую вам говорить немного быстрее, так как наш с вами друг, кажется, устал ждать.
– Я это и делаю, – Джон снисходительно взглянул на нее, – но вы, дорогая моя, перебиваете меня и мешаете…
– Да прекратите меня называть «дорогой моей». Я вам не «дорогая» и уж точно не ваша.
– А какая вы? – по лицу Смита расползлась довольная ухмылка. – Дешевая?
– Да как вы…
– Может, прекратите выяснить именно сейчас отношения?! – рявкнул Бернард, не выдержав. – У нас есть дела поважнее.
– И ты прав, друг мой, – Джон согласно кивнул.
– Так что? – Морель посмотрел на него. – Ожерелье у тебя?
– Нет, – Смит развел руками.
– Тогда какого черта мы?!..
– Там не было того человека, – Джон откинулся на спинку скамьи, на которой они втроем расположились. – Со шрамом… Не знаю, я обошел весь зал, заглянул каждому в лицо, даже официантам, но… я никого не нашел. Он просто не пришел.
– Джон, а вы точно не припрятали где-то ожерелье, решив обвести нас вокруг пальца? – спросила Мэри и взглянула на него, прищурившись.
– Уж поверьте мне, нет, я еще не захотел пополнить ряды самоубийц. Да-да, потому что я знаю, что в альянсе с Берни вы уж точно достанете меня где угодно. Так что обманывать вас весьма глупо. Да и подумайте сами: если бы я достал ожерелье, разве я вернулся бы в ту квартиру на чердаке? То-то же.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: