Энн Бенсон - Огненная дорога
- Название:Огненная дорога
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2008
- Город:Москва, Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-699-26267-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Энн Бенсон - Огненная дорога краткое содержание
В четырнадцатом веке в Европе свирепствовала бубонная чума, не щадившая ни королей, ни нищих. Но уже тогда существовало средство защититься от нее. Алехандро Санчес и его приемная дочь остались единственными хранителями секрета, однако они вынуждены скитаться по Европе, скрываясь от многочисленных недоброжелателей. В этих странствиях в руки целителя случайно попадает рукопись древнего алхимика. Точный перевод мог бы спасти тысячи жизней. Но что будет, если он попадет в недобрые руки?
А много веков спустя, в начале третьего тысячелетия, миру грозит новая эпидемия. Доктор Джейни Кроув, занимаясь на свой страх и риск независимыми исследованиями, находит бесценную рукопись. Но Алехандро не успел закончить перевод…
Огненная дорога - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
11
Здравствуйте, мадам (фр.).
12
sans sou — букв.: без гроша, то есть неимущие (фр.).
13
Жак Боном — собирательное имя французского простолюдина («Жак-простак»).
14
Прево — глава городского самоуправления (фр.).
15
Мезуза — пергаментный свиток в металлическом или деревянном футляре, содержащий два отрывка из Пятикнижия, который правоверные евреи прикрепляют к своему дверному косяку при помощи гвоздей или клея.
16
Имеется в виду парижский квартал Марэ.
17
Дом с колоннами — здание на восточной стороне Гревской площади, подробно описанное, в частности, в романе Виктора Гюго «Собор Парижской Богоматери». Одно время в этом здании помещалась городская ратуша.
18
Имеется в виду Иоанн II Добрый (1319–1364), король Франции 1350 г.
19
Люди, незаконно вселяющиеся в пустующие дома.
20
С — оценка по пятибалльной системе: удовлетворительно.
21
Библейский пояс — юго-восточные штаты США.
22
Болезнь Лу Герига — названа по имени умершего от нее американского баскетболиста; прогрессирующее заболевание, которое выражается в постепенном развитии и распространении слабости и атрофии пораженных мышц больного.
23
НИЗ — Национальный институт здоровья США.
24
АМА — Американская медицинская ассоциация.
25
Вместо или в качестве родителей (лат.).
26
По Фаренгейту. Около 32 градусов по Цельсию.
27
Благородный человек (фр.).
28
Ну вот! (фр.)
29
Приятного путешествия (фр.).
30
До скорого (фр.).
31
Болезнь Тея-Сакса — наследственное заболевание с преимущественным поражением нервной системы. Для него характерно постепенное ухудшение зрения в сочетании с деградацией интеллекта до идиотии и разнообразными неврологическими расстройствами.
32
Роман американской писательницы Эйн Рэнд (1905–1982).
33
Принятое в Великобритании название пролива Ла-Манш.
Интервал:
Закладка: