Дэвид Бликст - Короли Вероны
- Название:Короли Вероны
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2008
- Город:Москва, СПб.
- ISBN:978-5-699-27317-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Бликст - Короли Вероны краткое содержание
Верона, год 1314-й от Рождества Христова. Согласно древнему пророчеству, ребенку, зачатому от правителя города, суждено стать легендарным освободителем Италии и основателем Золотого века. Но что делать, если таких детей несколько, а желающих причаститься к славе и того больше?!
Среди персонажей книги — великий Данте и герои Шекспира. Ад и рай смешались здесь воедино, и то, что не решается на словах, отдается на суд клинка.
Роман Бликста по силе и выразительности характеров персонажей сравнивают с «Крестным отцом» Марио Пьюзо, а по накалу бушующих в нем страстей — с историко-приключенческими романами Рафаэля Сабатини.
Короли Вероны - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Дэвид Бликст
«Короли Вероны»
Посвящается Джен: я останусь в сердце твоем, умру на коленях твоих, погребен буду под веками твоими
‘A te convien tenere altro viaggio,’
rispuose, poi che lagrimar mi vide,
‘se vuo’ camper d’esto loco selaggio:
che questa bestia, per la qual tu gride,
non lascia altrui passer la sua via,
ma tanto lo ‘mpedisce che l’ucidde;
e ha natura si malvagia e ria,
che mai non empie la bramosa voglia,
e dopo ‘l pasto ha pi a liu fame che pria.
Molti son li animali a cui s’ammoglia,
e piu saranno ancora, infin che l’vetro
verra, che la fara morir con doglia’.
«Ты должен выбрать новую дорогу, —
Он отвечал мне, увидав мой страх, —
И к дикому не возвращаться логу;
Волчица, от которой ты в слезах,
Всех восходящих гонит, утесняя,
И убивает на своих путях;
Она такая лютая и злая,
Что ненасытно будет голодна,
Вслед за едой еще сильней алкая.
Со всяческою тварью случена,
Она премногих соблазнит, но славный
Нагрянет Пес, и кончится она…» [2] Здесь и далее отрывки из «Божественной комедии» Данте даны в переводе М. Лозинского. Остальные стихи даны в переводе Ю. Фокиной.
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
* — указывает на историческую личность.
** — указывает на шекспировского персонажа.
* ФРАНЧЕСКО «КАНГРАНДЕ» ДЕЛЛА СКАЛА — самый младший сын Альберто I, единственный правитель Вероны и имперский викарий Тревизской Марки — Виченцы, Падуи, Вероны и Тревизо.
* ДЖОВАННА ДА СВЕВИА (в замужестве делла Скала) — правнучка императора Фридриха II, супруга Кангранде.
* ФРАНЧЕЧЧИНО «ЧЕЧЧИНО» ДЕЛЛА СКАЛА — племянник Кангранде, с 1314 г. женат на дочери Лучино Висконти.
* ФЕДЕРИГО ДЕЛЛА СКАЛА — родственник Кангранде.
* АЛЬБЕРТО II ДЕЛЛА СКАЛА — племянник Кангранде, брат Мастино, род. в 1306 г.
* МАСТИНО II ДЕЛЛА СКАЛА — племянник Кангранде, брат Альберто, род. в 1308 г. **
* ФРАНЧЕСКО — род. в 1314 г. **
* АНТОНИО II ДА НОГАРОЛА — старший сын Антонио I, держит сторону Скалигеров.
* БАИЛАРДИНО ДА НОГАРОЛА — младший сын Антонио I, женат на сестре Кангранде, Катерине.
* КАТЕРИНА ДЕЛЛА СКАЛА (в замужестве да Ногарола) — дочь Альберто делла Скала I, супруга Баилардино.
БАИЛАРДЕТТО ДА НОГАРОЛА — старший сын Баилардино и Катерины, род. в 1315 г.
ВАЛЕНТИНО ДА НОГАРОЛА — младший сын Баилардино и Катерины, род. в 1317 г.**
* ДУРАНТЕ «ДАНТЕ» АЛАГЬЕРИ — флорентийский поэт, в изгнании с 1302 г.
* ДЖЕММА ДОНАТИ — супруга Данте, живет во Флоренции.
* ПЬЕТРО АЛАГЬЕРИ — старший из оставшихся в живых сыновей Данте. Присоединился к отцу в изгнании в 1312 г.
* ДЖАКОПО «ПОКО» АЛАГЬЕРИ — второй оставшийся в живых сын Данте. Присоединился к отцу в изгнании в 1314 г.
* АНТОНИЯ «ИМПЕРИЯ» АЛАГЬЕРИ — единственная дочь Данте.
* ДЖАКОМО «ГРАНДЕ» ДА КАРРАРА — правитель Падуи, дядя Марцилио, двоюродный дед Джаноццы делла Белла.
* МАРЦИЛИО ДА КАРРАРА — род. в 1294 г., рыцарь, племянник правителя Падуи «Гранде», родственник Джаноццы.
ДЖАНОЦЦА ДЕЛЛА БЕЛЛА — род. в 1300 г., дальняя родственница семейства Каррара, воспитывалась в Батталии, к югу от Падуи**.
ГАРГАНО МОНТЕККИ — род. в 1265 г. Отец Марьотто и Аурелии.
РОМЕО МАРЬОТТО МОНТЕККИ — род. в 1298, сын и наследник Гаргано Монтекки**.
АУРЕЛИЯ МОНТЕККИ — род. в 1301 г., дочь Гаргано Монтекки.
ЛЮДОВИКО КАПЕСЕЛАТРО — глава купеческого семейства из Капуи. Отец Луиджи и Антонио.
ЛУИДЖИ КАПЕСЕЛАТРО — род. в 1294 г., старший сын Людовико, отец Тибальта**.
АНТОНИО КАПЕСЕЛАТРО — род. в 1297 г., второй сын Людовико.
ЦИЛИБЕРТО ДЕЛЬ АНДЖЕЛО — главный егерь Кангранде.
* ПАССЕРИНО БОНАЦЦОЛСИ — подеста Мантуи, близкий родственник Кангранде.
ФЕРДИНАНДО БОНАВЕНТУРА — кузен наследника Бонавентуры, Петруччо**.
ПЕТРУЧЧО БОНАВЕНТУРА — веронский дворянин, пребывает в поисках достойной супруги**.
ТЕОДОРО КАДИССКИЙ — мавр, невольник астролога Игнаццио да Палермо.
* ГУЛЬЕРМО ДА КАСТЕЛЬБАРКО — веронский дворянин, ответственный за сохранность оружия Кангранде.
* УГУЧЧОНЕ ДЕЛЛА ФАДЖОУЛА — правитель Лукки, бывший покровитель Данте, друг Кангранде.
АВЕНТИНО ФРАКАСТОРО — личный врач Кангранде.
ЕПИСКОП ФРАНЦИСК — францисканец, сменивший епископа Джуэлко в 1315 г.
* ЖИД МАНУИЛ — шут Кангранде.
ЕПИСКОП ДЖУЭЛКО — епископ Вероны.
ТУЛЛИО Д’ИЗОЛА — дворецкий Кангранде.
БЕНВЕНИТО ЛЕНОТИ — жених Аурелии Монтекки.
БРАТ ЛОРЕНЦО — молодой монах-францисканец, родом из Франции **.
* НИКОЛО ДА ЛОЦЦО — рыцарь, родом из Падуи, перешедший на сторону Кангранде.
ДЖУЗЕППЕ МОРСИКАТО — врач семейства Ногарола из Виченцы, рыцарь.
ИГНАЦЦИО ДА ПАЛЕРМО — личный астролог Скалигеров.
МАССИМИЛИАНО ДА ВИЛЛАФРАНКА — начальник охраны в палаццо Кангранде.
* АЛЬБЕРТО МУССАТО — поэт, описывающий в своих произведениях исторические события, из Падуи.
* ПОНЦИНО ДЕ ПОНЦОНИ — рыцарь, родом из Кремоны. Подеста [1] Подеста ( ит . podesta) — глава администрации (подестата). Подеста сочетал функции главы исполнительной и судебной власти. В зависимости от региона и периода истории должность могла быть как выборной, так и назначаемой. В крупных городах-государствах правители зависимых городов назначались центральной властью. Первые подеста были наместниками императора Священной Римской империи. — Здесь и далее примеч. переводчика.
Падуи с 1314 г.
ВАННИ «АСДЕНТЕ» СКОРИДЖИАНИ — рыцарь из Падуи, лицо которого обезображено в сражении с Кангранде.
* ВИНЧИГУЕРРА, ГРАФ САН-БОНИФАЧО — последний представитель изгнанного из Вероны семейства, участник войны с Кангранде.
* ФРАНЧЕСКО ДАНДОЛО — венецианский посол, дворянин.
ПРОЛОГ
Падуя,
16 сентября 1314 года
Нервы у Чоло гудели, как струны под ветром. За все время пути им с Джироламо не встретилось ни души. Ни на дороге, ни в долине. Как вымерли все.
— Что бы это значило? — нарушил молчание Джироламо.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: