Дэвид Ротенберг - Шанхай. Книга 2. Пробуждение дракона

Тут можно читать онлайн Дэвид Ротенберг - Шанхай. Книга 2. Пробуждение дракона - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические приключения, издательство «Эксмо», «Домино», год 2010. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Дэвид Ротенберг - Шанхай. Книга 2. Пробуждение дракона краткое содержание

Шанхай. Книга 2. Пробуждение дракона - описание и краткое содержание, автор Дэвид Ротенберг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Когда произносятся два пророчества одновременно, чтобы второе воплотилось в жизнь, первому надо помочь исполниться.

Вот пророчество Первого императора Китая, произнесенное им перед Тремя Избранными на Священной горе: «Нашу страну ждет Эпоха Белых Птиц на Воде. Она ознаменует начало Тьмы, а конец Тьмы и возрождение ознаменует Эпоха Семидесяти Пагод»…

Шанхай на рубеже веков. В многомиллионном городе переплелись жизни трех выдающихся семей бизнесменов, авантюристов, преступников. Но двадцатый век — время великих ожиданий и грандиозных перемен. Что принесет он им? Обретут ли они богатство? Найдут ли любовь?

Исполнится ли пророчество императора? Пробудится ли дракон?

Шанхай. Книга 2. Пробуждение дракона - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Шанхай. Книга 2. Пробуждение дракона - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дэвид Ротенберг
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— И как же это сделать? — спросил Убийца.

Подождав и не получив ответа, он наточил свой свальто, улегся в углу и свернулся калачиком, надеясь выспаться перед ночной работой.

У Максимилиана не было ответа на этот вопрос, но он чувствовал, что вскоре отыщет его. Каждую ночь с тех пор, как они обзавелись фотоаппаратами, он лазал по крышам, отмеряя очень большие расстояния, и маршруты, которыми он передвигался, странным образом были знакомы ему. В первую ночь он обнаружил на вершине холма в городском парке высокий шест. Следующей ночью нашел еще два таких же шеста, которые вместе с первым образовывали идеальный равносторонний треугольник. Утром он спросил Убийцу о предназначении этих шестов.

— Это наблюдательные башни или что-то в этом роде, — пожав плечами, ответил тот. — Ходят невероятные истории о каком-то генерале фань куэй из тайпинов, который летал между этими шестами на веревках.

Следующей ночью Максимилиан снова вышел на улицу. Держась в тени, он направился к самому западному из шестов. Подойдя к нему, Максимилиан дотронулся до шеста и почувствовал необъяснимый трепет. Какая-то странная вибрация передалась через руку прямо в сердце. Опустив взгляд, Максимилиан увидел, что его руки сжаты в кулаки, а во рту он ощутил вкус крови. Он был готов к драке. Нет — жаждал драки! Подраться было не с кем. Максимилиан попятился от шеста и наткнулся каблуками на кромку тротуара. Повернувшись, он посмотрел на нее, потом пнул кромку ногой. Послышался отчетливый звук, означавший, что внизу — пустота. А потом он ощутил запах. Пахло маслом.

Еще две ночи ушло у него на то, чтобы найти вход диаметром в полфута в боковой стенке придорожной сточной канавы, и одна — на то, чтобы расширить его. Максимилиан забрался внутрь и пополз вперед. Подземный лаз вел прямо ко второму высокому шесту, а оттуда — к третьему.

Но запах масла исчез.

Максимилиан, не торопясь, вернулся к первому шесту и громко рассмеялся. Если только здесь не было какого-то насоса, жидкость — что бы это ни было — должна была течь по подземному каналу под воздействием естественной силы тяжести. Значит, остается лишь найти самую высокую точку на пересечении воображаемого треугольника, который образуют шесты, и копать.

Целая ночь потребовалась Максимилиану, чтобы найти нужное место, и еще три ночи он копал. В итоге он все же нашел источник масляного запаха — огромный резервуар, наполненный маслом. Густую жидкость в нем удерживала простая деревянная заслонка, которую можно было легко сбить камнем. Подходящий булыжник нашелся тут же — он удобно лежал, словно нарочно положенный под правую руку и дожидающийся своего часа.

* * *

Цзяо Мин спряталась в здании, где раньше помещался буддистский храм. Пожилая супружеская пара, оставшаяся, чтобы присматривать за домом, пожалела ее и изо всех сил пыталась помочь. Но рана девушки воспалилась, и не прекращающийся жар грозил отобрать у нее ребенка.

* * *

В поддень следующего дня Максимилиан и Убийца сидели напротив друг друга, а на столе между ними стояло блюдо с холодным рисом. Юноша рассказал о найденном им резервуаре с маслом.

— И как ты собираешься использовать свою находку?

Максимилиан задумался: «Драконы Комодо контролируют улицы Небесной столицы. Что может напугать дракона?» И тут же понял: огонь.

«Но еще сильнее, чем огонь, — благочестие», — прозвучал в его мозгу смеющийся голос.

— Ты не можешь продолжать действовать так же, как действовал раньше, — заговорил Максимилиан. — Помощь не придет, это очевидно, и вскоре китайцы, которые знают о нашем местонахождении, выдадут нас японцам. Спасая своих жен от насилия, а детей от кипящего котла, они выстроятся в очередь, чтобы сдать нас. Ты ведь сам знаешь это.

Убийца кивнул и взял пригоршню риса.

— Так ты поможешь мне использовать масло, чтобы устроить убежище?

Убийца молчал добрых десять минут, а потом снова кивнул и протянул юноше правую руку, на которой не хватало двух пальцев. Максимилиан пожал протянутую руку, и мужчины посмотрели друг другу в глаза.

— Вот и хорошо, — сказал Максимилиан. — А теперь, может, настало время, чтобы ты назвал мне свое настоящее имя?

Убийца снова надолго задумался, а потом, к удивлению Максимилиана, проговорил:

— Лоа Вэй Фэнь. Теперь меня зовут Лоа Вэй Фэнь.

* * *

Цзяо Мин с трудом добралась до берега великой реки, разбросала ветки, которыми была прикрыта лодка, и столкнула ее в быстрые воды Янцзы. Стоя на корме утлого суденышка, она вдруг почувствовала, как по ногам течет что-то горячее, и, опустив глаза, увидела, что ее шаровары и халат насквозь промокли.

— Воды отошли… — только и смогла пробормотать она, шагнула вперед и, едва не разбив голову о планшир, упала на мокрые доски днища. Так она и лежала, когда новая жизнь внутри нее стала выбираться к свету.

Цзяо снился странный сон. Она находилась на огромной городской площади. Таких больших площадей она отродясь не видела. Там было много людей — молодых, ровесников ее и Чэня. Они громко пели и что-то выкрикивали. А еще там находился ее ребенок, но не такой, каким он был сейчас, в ее чреве, а такой, каким станет, когда вырастет. Он стоял совершенно один перед огромным японским танком. Нет, не перед японским. Перед китайским танком. Он просто стоял с цветком в руке. И тут вся колонна китайских танков, словно уткнувшись в невидимую стену, остановилась.

Течение несло лодку, разворачивало ее, крутило в водоворотах, било о камни. Речной бог направлял лодку вниз по реке, туда, где на берегу стоял дом, в котором нашли укрытие члены Гильдии убийц, приехавшие в Нанкин, древнюю столицу Поднебесной.

* * *

Вернувшись после долгой ночи убийств, члены Гильдии отправились на реку, чтобы смыть запекшуюся кровь, и увидели, как из утренней дымки, стелившейся по воде, медленно выплыла лодка, словно плетеная корзина с подкидышем. Двое убийц бросились в холодную воду, подплыли к лодке с разных сторон и, взобравшись в нее одновременно, обнаружили на мокрых досках днища Цзяо Мин. Через минуту девушка была уложена на свободный матрас в доме-убежище, и Лоа Вэй Фэнь знаком подозвал Максимилиана.

Девушка была еще жива, но дышала с трудом, а кожа ее приобрела мертвенно-бледный оттенок.

— Она в шоке, — констатировал он, — и вдобавок истощена.

— И беременна, — добавил Лоа Вэй Фэнь.

— Что? — Максимилиан откинул полу халата Цзяо Мин. — Господи, помоги! — пробормотал он, разрезал окровавленный рукав и увидел большую рану на плече девушки.

Рана источала отвратительный запах протухшего сыра, а синюшный цвет, расползавшийся от раны во все стороны, красноречиво свидетельствовал о том, что заражение уже перекинулось на все тело.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дэвид Ротенберг читать все книги автора по порядку

Дэвид Ротенберг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Шанхай. Книга 2. Пробуждение дракона отзывы


Отзывы читателей о книге Шанхай. Книга 2. Пробуждение дракона, автор: Дэвид Ротенберг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x