Джин Ауэл - Охотники на мамонтов
- Название:Охотники на мамонтов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО «Издательство АСТ», ООО Издательство «АСТ МОСКВА», ООО «Транзиткнига»
- Год:2006
- Город:Москва
- ISBN:5-17-034528-3, 5-9713-2414-4, 5-9578-3324-Х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джин Ауэл - Охотники на мамонтов краткое содержание
Книга, которая открыла для миллионов читателей каменный век! Книга, которая стала мировым бестселлером! Как начинался путь человечества? Какими они были — наши далекие предки?
Читайте об этом в третьей части увлекательного цикла о жизни и приключениях кроманьонки Эйлы, воспитанной в племени неандертальцев!
Перевод с английского М.Ю. Юркан (гл. 1-21, 29–37) и В.И. Шубинского (гл. 22–28)
Оформление и компьютерный дизайн Б.Б. Протопопова
Печатается с разрешения автора и Jean V. Naggar Literary Agency с/о Toymania LLC.
Jean M. Auel EARTH'S CHILDREN THE MAMMOTH HUNTERS
Охотники на мамонтов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
И самое главное, что его сверстники тоже осваивали язык жестов. Впервые в своей жизни Ридаг мог полностью выразить свои мысли, и ему хотелось, чтобы эта игра никогда не кончалась. Дети, с которыми он вырос, с радостью восприняли его выдающиеся способности к ручному разговору с помощью знаков. Они и раньше умели общаться с ним и понимали, что у него есть свои особенности, из-за которых он не может нормально говорить. Однако дети не могли согласиться с предубеждением взрослых, считавших, что Ридагу просто не хватает ума. И Лэти, как это зачастую бывает со старшими сестрами, уже много лет «переводила его тарабарщину» на язык, понятный взрослым обитателям стоянки.
Процесс обучения шел полным ходом, постепенно дети поняли, что новая игра достаточно сложна, и увлеклись ею еще больше. Эйла заметила, что Ридаг уже исправляет их жесты, а они выясняют у него правильное значение ручных знаков и жестов. Наконец-то он мог занять достойное место в компании своих сверстников.
По-прежнему сидя рядом с Неззи, Эйла наблюдала за детьми, общавшимися на языке знаков. Она улыбнулась, представив, что бы подумала Иза о детях Других, которые говорили на языке Клана и одновременно смеялись, выкрикивая непонятные слова. «Наверное, — решила Эйла, — мудрая целительница смогла бы разобраться в такой путанице».
— Да, должно быть, ты права. Это его родной язык, — сказала Неззи. — Просто удивительно, как быстро он все воспринимает. Я и не подозревала, что у плоско… как ты называешь их?
— Клан. Они говорят: «Мы — члены Клана». Это означает… семья… люди… разумные существа. Например, Клан Пещерного Медведя, то есть племя, которое почитает Великого Пещерного Медведя. А вы говорите: «Мамутои, Охотники на Мамонтов, которые почитают Великую Мать», — ответила Эйла.
— Клан… Я не знала, что они могут так говорить, даже не представляла, что можно так много сказать с помощью ручных знаков… И мне еще не приходилось видеть Ридага таким счастливым… — Женщина нерешительно умолкла, и Эйла почувствовала, что та хочет сказать еще что-то важное, но не знает, как лучше выразиться. Она молча ждала, давая Неззи возможность собраться с мыслями. — Я удивилась, что ты так быстро приняла его, — продолжала Неззи. — Некоторые люди вообще отказываются признавать его за человека, а большинство просто чувствуют себя неловко рядом с ним. А ты отнеслась к нему так, словно давно знаешь его.
Изучающе глядя на старшую женщину, Эйла медлила с ответной репликой, не уверенная в том, стоит ли рассказывать сейчас о своем прошлом. Наконец, приняв решение, она сказала:
— Когда-то я знала ребенка, похожего на него… моего сына. Моего сына Дарка.
— Твоего сына! — Голос Неззи звучал потрясенно, но Эйла не заметила в нем и тени того отвращения, которое было столь очевидным в голосе Фребека, когда он прошлым вечером высказывался о плоскоголовых и о Ридаге. — У тебя был смешанный сын? Где же он? Что с ним случилось?
Лицо Эйлы помрачнело, в глазах вспыхнула затаенная боль. Живя одна в своей долине, она старалась как можно реже думать о сыне, глубоко запрятав эти воспоминания на самое дно своей памяти, но вид Ридага разбередил ее душу. А вопросы Неззи застали ее врасплох и вытолкнули эти горькие воспоминания и чувства на поверхность, и сейчас Эйла была вынуждена противостоять им.
Неззи, как все Мамутои, отличалась прямотой и откровенностью и не могла удержаться от вопросов, если что-то вдруг искренне заинтересовало ее. Однако при этом она не была лишена чуткости.
— Извини меня, Эйла. Мне следовало подумать, прежде чем…
— Не волнуйся, Неззи, — сказала Эйла, стараясь сдержать слезы. — Я понимать, что у тебя будут вопросы, когда сказать о сыне. Это… очень больно… вспоминать о Дарке.
— Может быть, ты не хочешь говорить о нем?
— Когда-нибудь надо рассказать об этом. — Эйла помолчала и начала свою историю: — Дарк живет в Клане. У меня была мать Иза, как ты для Ридага. Когда она умирать, то говорить мне, чтобы я шла на север искать мое племя. Уйти из Клана и найти Других. Тогда Дарк был еще младенец. Я не ушла. Потом, когда Дарку быть три года, Бруд заставил меня уйти. Я не знать, где жить Другие. Я не знать, куда мне идти, и я не могла взять Дарка. Я отдала его Убе… моей сестре. Она любить Дарка и заботиться о нем. Теперь он — ее сын.
Эйла умолкла, Неззи тоже молчала, не зная, что сказать. В голове ее крутилось множество вопросов, но она видела, с какой болью эта молодая женщина говорит о любимом сыне, которого ей пришлось покинуть, и не хотела усугублять ее страдания. Однако Эйла продолжила рассказ по собственному почину.
— Уже три года я не видеть Дарка. Он расти большой… Ему сейчас уже шесть лет. Может быть, как Ридагу…
Неззи кивнула:
— Да, Ридагу еще не исполнилось семи лет.
Эйла помолчала, казалось, погрузившись в раздумья. Затем сказала:
— Ридаг напомнить мне Дарка, но они разные. Глаза у Дарка — такие же, как у членов Клана, а рот — как у меня… — Она усмехнулась. — Нет, надо сказать По-другому. Дарк умеет произносить слова, может разговаривать, а люди Клана — не могут. Лучше бы Ридаг говорить, а он не может. И Дарк — сильный, здоровый. — Взгляд Эйлы стал отсутствующим. — Он бегать быстро. Он стать лучший бегун… Будет Удалец, как говорить Джондалар. — Когда она вновь осмысленно посмотрела на Неззи, глаза ее были полны печали. — Ридаг — слабый с рождения… У него слабое?.. — Она прижала руку к груди, не зная нужного слова.
— Да, иногда у него болезненное дыхание, — сказала Неззи.
— Нет, болезнь — не дыхание. Болезнь — кровь… нет… не сама кровь… бум-бум-бум… — сказала она, постукивая кулаком по левой части груди. Эйла вновь расстроено умолкла, не зная слова.
— Ты хочешь сказать «сердце», — поняла наконец Неззи. — Так и Мамут говорит. У мальчика слабое сердце. Но как ты узнала?..
— Иза знала болезни, она была целительницей. Самой лучшей целительницей Клана. Она учила меня как дочь. Я стать целительницей.
Джондалар говорил, что Эйла — целительница, вспомнила Неззи. Она тогда еще удивилась, что плоскоголовые думают о лечении болезней, она также не представляла, что они могут говорить. Но, с детства зная Ридага, Неззи понимала, что он — не глупое животное, как считало большинство людей, хотя и не может внятно говорить, как все дети. «Эйла, конечно, не Мамут, — подумала Неззи, — но может быть, не обязательно быть шаманом, чтобы разбираться в болезнях?»
На землю перед ними легла чья-то тень, и обе женщины удивленно подняли глаза.
— Эйла, Мамут велел мне спросить, не хочешь ли ты прийти побеседовать с ним, — сказал Дануг. Увлеченные разговором женщины не заметили приближения подростка. — Ридагу страшно понравилась новая ручная игра, которую ты показала ему, — продолжал он, — Лэти все рассказала мне. Ридаг хочет, чтобы я попросил тебя научить и меня тоже каким-нибудь знакам.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: