Рассел Уитфилд - Гладиатрикс
- Название:Гладиатрикс
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-43988-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рассел Уитфилд - Гладиатрикс краткое содержание
I век н. э. В период правления Домициана страсть римлян к гладиаторским боям достигла величайшего размаха. Император, стремясь к новизне и разнообразию, выводит на арену необычных бойцов — женщин.
Одна из них — Лисандра, чудом пережившая кораблекрушение у побережья Малой Азии и попавшая в рабство. У себя на родине она принадлежала к древнему культу — и эта спартанская жрица-воительница никогда не примет невольничью судьбу. В свирепых схватках Лисандра совершенствует свое боевое мастерство и обретает восторженную любовь толпы. Но одновременно растет число ее опаснейших недругов…
Впервые на русском языке — в переводе Марии Семеновой, прославленного автора «Волкодава».
Гладиатрикс - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Лисандра поймала себя на том, что прислушивается, а не раздастся ли поблизости певучий выговор Катуволька.
Спартанка против собственной воли представила себе рыжеволосого галла. Пожалуй, он был даже хорош собой — для варвара, конечно, — как верно подметила Фиба, весьма мускулист, в общем, выглядел именно так, как и полагалось мужчине. Лисандра продолжала думать о нем, и постепенно в самом низу ее живота зародилось тепло. Она почувствовала это, подняла руку и погладила свою грудь, воображая, что это делает Катувольк. Соски отвердели, кожа налилась жаром. Девушка ощутила восхитительное покалывание где-то глубоко внутри. Ладонь Лисандры переместилась к внутренней стороне бедер, воображение уже рисовало ей головокружительные картины соприкосновения двух тел. Она тихо застонала в темноте и тут же прикусила губу, чтобы никто не услышал и не заподозрил, какому ужасному, греховному самоудовлетворению она здесь предается. Потом бывшая жрица окончательно дала волю воображению и унеслась в миры упоительной страсти и нежности.
Однако она увидела перед собой вовсе не Катуволька, поняла это и испытала внезапную судорогу наслаждения. Блаженство накатывало на нее волна за волной, начисто смывая привычные оковы жреческого целомудрия.
Потом она лежала неподвижно, лишь сердце бурно колотилось в груди. Ее плоть постепенно успокаивалась, однако лицо, явившееся ей на высшем взлете восторга, никуда не исчезло из памяти.
Наконец Лисандра уснула, но даже и во сне перед нею продолжал витать образ Эйрианвен.
XVI
— Так-так-так… — пропыхтела Сорина.
Они с Эйрианвен подтягивались на перекладине, раз за разом доставая ее подбородками.
— Что? — отозвалась британка, пытаясь сдуть мокрую от пота прядь волос, липнувшую ко рту.
— Наша спартаночка проснулась! — Сорина разжала руки, спрыгнула наземь и принялась разминать запястья и пальцы. — Посмотри-ка на новичков!
— Ну вот, ты меня со счета сбила, — пожаловалась Эйрианвен и тоже закончила упражнение.
Она спрыгнула с перекладины и посмотрела туда, куда указывала амазонка. Даже среди движущегося скопища тел Гладиатрикс Секунда легко выделила черноволосую Лисандру. Та стояла в паре с какой-то германкой из новеньких, двигалась очень уверенно, экономно и, как тотчас подметила Эйрианвен, опасно быстро.
— Да она с ней просто играет, — пробормотала британка.
— Ага, — кивнула Сорина. — Именно так.
Тут Лисандра свалила соперницу безжалостным ударом в живот.
Сорина невольно вздрогнула и скривилась.
— Ты видела? Она дерется по-римски. Почти не рубит мечом, только знай себе колет!
Эйрианвен пожала плечами.
— Для этого нужен навык. А вот силы требуется меньше. У меня бы так не получилось. Биться мечом — это искусство, а не…
Она запуталась в поисках подходящего слова и оглянулась на Сорину, пытаясь помочь себе жестами.
— Наука? — по-латыни подсказала амазонка.
— Вот-вот, — улыбнулась Эйрианвен. — Эта спартанка хороша со всех сторон, но истинного духа битвы ей, по-моему, не понять никогда. Что взять с этих греков и римлян!..
— Передышку устроили, девочки? — прервал их разговор Катувольк.
— Мы просто любуемся этой жемчужинкой Бальба, — ответила Сорина и кивнула в ту сторону, где бывшая жрица Афины уже собралась разделать под орех другую германку.
— Вы про Лисандру? — Катувольк как-то слишком быстро обернулся и вытянул шею, чтобы разглядеть спартанку на запруженной учебной площадке.
Он вновь повернулся к Сорине и Эйрианвен.
Лукавые взгляды обеих женщин заставили его густо покраснеть, и галл буркнул:
— Да, хорошо, что она опять на ногах.
— Какой ты у нас заботливый, — хмыкнула Эйрианвен. — Катувольк, тебя глаза выдают!
Молодой наставник прокашлялся.
— Жаль было бы потерять хорошего бойца из-за ранения в голову. Я видал, как это бывает.
Эйрианвен насмешливо сощурилась.
— Давайте-ка за работу. Хватит болтать! — Могучий галл понял, что надо спасаться, и рассердился. — Скоро будут игры! Лучше сейчас как следует попотеть, чем потом истекать кровью! Ну-ка, мечи в руки — и вперед!
Сорина послушно отправилась вооружиться, Эйрианвен же смерила Катуволька сердитым взглядом. Ее что-то обозлило, но она и сама не могла понять, что же именно.
— Держись-ка лучше от нее подальше! — рявкнула она наконец и пошла следом за подругой.
В оружейной Сорина уже примеряла увесистые доспехи секутора. Чтобы составить ей подходящую пару, Эйрианвен выбрала трезубец и сеть. Эти два стиля сталкивались на арене чаще всего.
— Ну и что ты по этому поводу думаешь? — спросила Сорина, пока британка помогала ей облачаться в броню.
Эйрианвен фыркнула.
— Да он же в открытую сохнет по Лисандре, — сказала она. — Только слепой не заметит.
Сорина ответила, как плюнула:
— Мужчины! Что с них взять! Все они только своим острием и думают!
— А мне вот кажется, что тут все гораздо глубже, — пробормотала Эйрианвен.
— Весьма сомнительно, — хмыкнула Сорина. — Все мужики — скоты. Всем им нужно только одно. Они по стенам и потолку бегать будут, но как только добьются своего — снова превращаются в равнодушных свиней. Кроме того…
Она подвигала руками и напрягла мышцы, проверяя, ладно ли сидят кожаные доспехи, завязанные на ней Эйрианвен.
— Кроме того, вздумай он перейти к делу, ланиста ему яйца отрежет и на завтрак их съест. Таковы правила, и Катувольк прекрасно их знает.
— Ты, Сорина, кажется, никогда не находила времени для мужчин, — сказала Эйрианвен.
Британка подбоченилась и любовалась своей работой.
— Еще чего! — ответила амазонка. — Я была предводительницей клана Коня. Мы принимали на свое ложе мужчин только ради того, чтобы пополнить численность племени. На что они нам после того, как сделали свое дело? Я бы, к примеру, совсем не хотела, чтобы кто-то из них день-деньской валялся в моей палатке, почесываясь и испуская ветры.
Эйрианвен принесла деревянный трезубец и взвесила его на руке.
— Мужчины годятся еще кое на что, кроме почесывания и порчи воздуха, — рассмеялась она.
Напускная суровость Сорины помогла ей задавить собственный приступ ярости, и британка сама это понимала.
— Да, конечно. — Тон Сорины оставался очень серьезным, но глаза искрились смехом. — Они полагают, что оба их любимых занятия очень забавны для окружающих, и ждут за это похвал.
Эйрианвен только головой мотнула.
— Ладно, пошли! — сказала она, усмехнулась и махнула трезубцем. — Поглядим, сумеешь ли ты совладать с этими вот остриями!
Дружеская подначка заставила Сорину улыбнуться. Она взяла тяжелый щит, женщины вышли из оружейной и прекратили шуточную перепалку. Битва — это далеко не игра. Даже их дружба существовала лишь за пределами площадки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: