Эрнест Капандю - Рыцарь Курятника
- Название:Рыцарь Курятника
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Паритет
- Год:1994
- Город:Харьков
- ISBN:5-86906-055-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрнест Капандю - Рыцарь Курятника краткое содержание
В романе популярного французского писателя Э. Капандю (1826–1868) «Рыцарь курятника» описываются события истории Франции XVIII века во времена правления Людовика XV. На фоне нравов и обычаев изображаемой эпохи с участием подлинных исторических лиц разворачивается острый сюжет борьбы против несправедливости и алчности власть имущих.
Рыцарь Курятника - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Помочь получить мне место главного откупщика. Я хочу заняться финансами. Турншер будет в восторге от моего покровительства и сам будет мне покровительствовать.
— Ну, я даю вам слово, но я убежден, что вы преуспеете.
— Так повидайтесь сами с мадам д’Этиоль.
— Нет.
— Неужели не верите ее успеху?
— Я не верю моим успехам в управлении полицией. Вот уже год, как мне ничего не удается. Дело Рыцаря, принимающее необычайный размах, чрезвычайно повредило мне в глазах короля… Я понимаю неудовольствие его величества…
— Да. Это дело становится непонятным. Что значит опять это исчезновение девушек?
— Дочери Даже и невесты его сына? Две молодые девушки, в судьбе которых король принимает участие — он каждой сделал подарок, — в ту же самую ночь похищены, и никак нельзя узнать, куда они девались! Честное слово, есть от чего сойти с ума!
Дверь кабинета отворилась.
— Монсеньор д’Аржансон, — доложил лакей.
— Министр, — с живостью сказал Фейдо, вставая. — Все, о чем мы говорили, решено? — обратился он к Беррье.
— Да, если согласны вы, — ответил секретарь.
— Я согласен.
— Тогда будем действовать. Я оставляю вас и иду к мадам д’Этиоль.
— Ступайте и действуйте.
Министр вошел, Беррье низко поклонился и вышел.
XXXIX. КОРОЛЬ НЕДОВОЛЕН
Когда дверь затворилась, д’Аржансон пристально посмотрел на начальника полиции.
— Любезный Фейдо, — сказал он, — с сожалением должен сообщить, что я принес вам дурное известие.
— Я этого жду, — ответил Фейдо.
— Король поручил мне высказать вам свое неудовольствие. Епископ Мирпоа приезжал сегодня утром просить короля возвратить свободу мнимому Рыцарю Курятника, которого вы удерживаете, и король отдал мне приказание выпустить из темницы каноника Ронье.
— Но возвратить свободу этому человеку, личность которого точно не установлена, значит, подвергнуться осуждению публики и опозорить полицию публичным признанием бессилия!
— Этого требует король.
— Как! Я должен признаться, что не арестовал Рыцаря Курятника, когда это известие распространилось повсюду, и в Париже водворилось спокойствие?
— Арестуйте Рыцаря!
— Каким образом?
— Если бы я это знал, я давно бы сообщил вам об этом.
— Черт побери! — сказал Фейдо с выражением глухой ярости.
— Вы получили сведения о похищении молодых девушек?
— Никаких.
— Это случилось три дня назад ночью во время бала?
— Именно. Все поиски были напрасны, а между тем я сделал все, что только можно было сделать.
— Сабина Даже, дочь королевского парикмахера, была опасно ранена месяц тому назад и похищена две ночи назад, а вы, начальник полиции, ничего не можете узнать!.. Это недопустимо!
— Однако это так.
— Король не может этого допустить.
— Меня обвиняют в небрежности или в неспособности?
— Нет, но король хочет знать… А об этом исчезнувшем агенте, которого судил и приговорил к казни Рыцарь, вы имеете сведения?
— Мне ничего не удалось узнать.
— А объявление награды, обещанной тому, кто отправил к вам письмо?
— Оно оказалось безрезультатным.
— Не приходил никто?
— К сожалению, нет.
— Это странно!
— У меня голова кругом идет!
— А пожар в особняке Шароле?
— Виновник не найден.
— А графиня Потоцкая, исчезнувшая в лесу Бонди?
— Никаких сведений о ней, лес был осмотрен весь.
Маркиз д’Аржансон все это время стоял, он не хотел садиться.
— Любезный Фейдо, — сказал он, — немедленно освободите каноника Брюссельского капитула и объясните ему, как вы были обмануты. Теперь последний совет, любезный мсье де Морвиль, последний…
— Я слушаю.
— Во что бы то ни стало вы должны арестовать Рыцаря.
И, слегка поклонившись, министр вышел. Согласно правилам этикета начальник полиции проводил его. Когда министр сел в карету, Фейдо вернулся в свой кабинет. Он казался сильно разгневанным: разрывал рапорты и реестры, срывал бахрому с занавесей, нетерпеливо топал ногой, сжимал кулаки так, что ногти впивались в ладони, ходил, садился, опять вставал — словом, вел себя как человек, надеющийся успокоиться только устав от активного движения. В дверь тихо постучали.
— Войдите! — крикнул он.
Вошел привратник с письмом на серебряном подносе.
— От кого? — спросил Фейдо.
— Не знаю. Мне подали это письмо и велели немедленно отнести вам. Посланный ждет ответа.
Фейдо де Морвиль распечатал письмо и прочитал его. Его мрачная физиономия вдруг просияла. «Да! — подумал он. — Это было бы большим счастьем!»
Обратившись к привратнику, который ожидал его приказаний, он сказал:
— Внустите сюда человека, который принес письмо.
Привратник поклонился, вышел и почти сразу же вернулся.
ХL. СТАРИК
— Войдите, — сказал он, посторонившись.
Через минуту на пороге показался человек лет семидесяти, сгорбленный, с белыми волосами, по-видимому, очень смущенный, не смевший идти ни вперед, ни назад и не знавший, что ему делать.
— Войдите! — повторил привратник.
Старик вошел, и дверь затворилась за ним. Он медленно поднял голову, осмотрелся вокруг с беспокойством, и выражение робости и страха появилось на его лице.
— Подойдите! — сказал Фейдо тоном почти любезным.
Старик подошел, низко поклонившись несколько раз.
— Как ваше имя? — спросил начальник полиции.
Вместо ответа старик осмотрелся вокруг.
— Нас никто не услышит? — спросил он дрожащим голосом.
— Никто, — ответил Фейдо.
— Нас никто не подслушивает?
— Никто.
— Сюда никто неожиданно не придет?
— Нет.
— Умоляю вас, заприте двери на замок.
— Говорите, говорите!
— Я не могу, у меня не хватит смелости, если вы не запрете двери на замок. Я бедный старик, рискующий жизнью своей, чтобы услужить начальнику полиции…
— Не бойтесь ничего!
Фейдо улыбнулся и запер двери.
— Теперь, — сказал он, — вы можете быть спокойны.
— Да, — согласился старик, вздохнув с облегчением.
— Как вас зовут?
— Жюль-Алексис Луазо.
— Это вы написали мне письмо?
— Я, монсеньор.
— Это вы нашли то письмо с моим адресом, которое вы послали по почте?
— Я.
— Почему вы не пришли раньше?
— Я не смел, я боялся…
— Где вы нашли это письмо?
— О, далеко отсюда! Я нашел его на улице Сент-Этьен.
— Как вы его нашли?
— Утром я шел мимо, увидел на мостовой бумагу и поднял ее…
— Это было на улице Сент-Этьен?
— Да.
— Где именно?
— Напротив церкви св. Женевьевы.
— У вас есть еще какие-нибудь сведения, связанные с этим письмом?
— Больше я ничего не знаю.
Фейдо подумал.
— Вы знаете, — сказал он, — что я обещал награду тому, кто послал ко мне это письмо?
— Знаю и надеюсь, что получу ее.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: