Александр Дюма - Анж Питу
- Название:Анж Питу
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Арт-Бизнес-Центр
- Год:1995
- Город:Москва
- ISBN:5-7287-0030-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Дюма - Анж Питу краткое содержание
«Анж Питу», третий роман А. Дюма в серии «Записки врача», посвящен началу и первым месяцам Великой Французской революции.
Иллюстрации Е. ГанешинойАнж Питу - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
… Героем так героем… — В оригинале игра слов, основанная на одинаковом произношении латинского слова ero («буду») в выражении clemens ero («буду милосердным») и французского слова heros («герой»).
… порвал с вольтерьянством… — Слово «вольтерьянство», то есть мышление, мировоззрение в духе идей Вольтера было в XVIII–XIX вв. синонимом слов «вольнодумство», «свободомыслие».
… уже изучили латинские «Conciones»… — Имеется в виду классический сборник переводов «Латинская речь», впервые выпущенный, по-видимому, во второй половине XVI в. Сборник содержал речи видных древнеримских ораторов и политических деятелей и использовался для обучения риторике в средних школах еще в XIX в.
… Нептуновым quos ego… — Нептун (древнегреческий Посейдон) — бог моря в античной мифологии. Словами «Я вас!» (Quos ego!) Нептун в «Энеиде» Вергилия (I, 135) успокаивает разбушевавшиеся ветры. Это выражение в его исходном латинском варианте вошло во французский язык.
… взял его на руки, как святой Симеон Иисуса… — Согласно Евангелию от Луки (2: 25–32), во время обряда обрезания Иисуса в Иерусалиме некий Симеон, «муж праведный и благочестивый», которому было предсказано, что он не умрет, не увидав Христа Господня, взял его на руки и благословил.
… после принятия новых мер веса. — Это мероприятие Французской революции, потребовавшее многолетних исследовательских работ, устранило настоящий хаос в области мер длины, площади и веса, царивший во Франции, и соответствовало нуждам экономики. После разработки новой метрической системы длины в 1799 г. на ее основе была определена и введена в действие новая единица веса — килограмм (вес одной тысячной части кубического метра воды) и изготовлен его эталон из платины.
Марольский сыр — изготовленный в селении Мароль, близ Виллер-Котре.
… как гребень Сеуты над Гибралтарским проливом. — Одна из гор на средиземноморском побережье Марокко; вместе с Гибралтаром, расположенным на побережье Испании, имеет историческое название Геркулесовых столбов, так как, по преданию, Геркулес (Геракл), пробивая пролив между Средиземным морем и Атлантическим океаном, нагромоздил на его берегах скалы.
… как встарь Геракл задушил Антея. — Про Антея см. выше.
Полифем — в древнегреческой мифологии один из циклопов, полудикий пастух-людоед, герой нескольких мифологических сказаний.
Старая гвардия — отборные полки наполеоновской армии; обычно использовались для нанесения в сражении главного удара; получили такое название в 1807 г. после сформирования новых гвардейских частей, называвшихся молодой гвардией.
Стентор — один из участников Троянской войны; грек, обладавший голосом, равным по силе голосам пятидесяти человек.
… В то время в деревнях все были в тревоге. — Имеется в виду подъем крестьянского движения во Франции летом 1789 г. после получения в провинциях известия о взятии Бастилии. Крестьяне настойчиво выдвигали требования возврата сеньорами и деревенскими богачами захваченных ими общинных пахотных земель и угодий, громили замки, заставляли их владельцев отказываться от своих феодальных прав. В литературе это время получило наименование «великого страха».
… завербовался в солдаты… — Французская армия до Революции в основном комплектовалась наемниками; они вербовались в значительной степени из деклассированных элементов деревни, то есть таких молодых людей, как Питу, которые не имели собственности и даже определенного места жительства.
Остаде — имеются в виду нидерландские художники братья Адриан (1610–1685) и Исаак (1621–1649) ван Остаде, авторы картин на сюжеты из крестьянской жизни.
Броувер (Браувер), Адриан (1606–1638) — фламандский художник, один из главных представителей так называемого «крестьянского жанра».
Эпиктет (ок. 50 — ок. 140) — греческий философ; был рабом в Риме; его имя — рабская кличка, по-гречески означающая «Прикупленный»; отпущенный на свободу, он жил в крайней бедности; был приверженцем стоической философии, учившей покорно следовать природе и року; в своих лекциях призывал учеников в любых условиях сохранять внутреннюю независимость и духовную свободу.
… украл у Мальчика с пальчик сапоги, которые тот, в свой черед, украл у Людоеда… — Имеется в виду эпизод из сказки французского поэта и критика Шарля Перро (1628–1703).
Дедал — герой древнегреческой мифологии; замечательный мастер, художник и изобретатель: построил дворец-лабиринт, сделал крылья из перьев, скрепленных воском, и летал на них.
Редингот — длинный сюртук особого покроя; первоначально — одежда для верховой езды.
… вы только что произнесли королевские слова… — Говоря «Мне чуть не пришлось вас ждать», Катрин почти повторяет фразу, приписываемую молодому Людовику XIV: «Мне чуть не пришлось дожидаться» («J’ai failli attendre»). По преданию, король в 1655 г. произнес эти слова, явившись в охотничьем костюме с хлыстом в руках в Парижский парламент и потребовав зарегистрировать эдикты, которые тот ранее отказывался утвердить. Дюма рассказывает подробно об этом эпизоде в пьесе «Молодость Людовика XIV» (1854 г.), а его слова использует во многих романах.
… рвать на себе волосы, как делает зачумленный на картине Гро, изображающей Бонапарта во время посещения больных чумой в Яффе. — Имеется в виду картина французского художника, баталиста и портретиста Антуана Жана Гро (1771–1835) «Наполеон в госпитале чумных в Яффе» (1804 г.). Картина изображает эпизод похода великого полководца и реформатора военного искусства Наполеона Бонапарта (тогда еще генерала Французской республики), будущего императора (1804–1814 и 1815) в Сирию и Палестину во время Египетской экспедиции 1798–1801 гг., когда в палестинском городе Яффа он посетил госпиталь больных чумой. Этот визит стал также сюжетом нескольких произведений литературы. В романе «Белые и синие», часть четвертая которого посвящена Египетской экспедиции, Дюма отрицает достоверность этого посещения.
Гаргантюа — великан-обжора, герой гротескного романа «Гаргантюа и Пантагрюэль» французского писателя и врача Франсуа Рабле (1494–1553).
Фессалия — историческая область в Восточной Греции; жители ее в древности отличались воинственностью.
… строители народов, как их называл Гомер… — Строителями (а также пастырями, мужами, которым вверен народ) Гомер называл царей и вождей войска, имея в виду, что они строили воинов в ряды перед битвой.
Собор Инвалидов — церковь Дома инвалидов; построена в 1679–1706 гг. Жюлем Ардуэн-Мансаром (1646–1708).
… по которой Цицерон узнавал истинного оратора. — Имеется в виду трактат «Об ораторе» Цицерона. Требования к разделу о доказательствах в ораторской речи изложены во второй книге этого сочинения.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: