Дадли Поуп - Лейтенант Рэймидж
- Название:Лейтенант Рэймидж
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дадли Поуп - Лейтенант Рэймидж краткое содержание
Первая книга о Николасе Рэймидже. Молодой третий лейтенант Рэймидж несет службу на Средиземном море под командованием адмирала Нельсона. Ему впервые поручают командование кораблём.
Лейтенант Рэймидж - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ну…хмм… — Краучер пробежал взглядом по страницам. — Именно об этом здесь не говорится…
— Понятно, сэр.
— Не стоит быть таким дерзким, Рэймидж, — огрызнулся Краучер, и добавил с ухмылкой, — это уже не первый случай, когда член вашей семьи привлекается по пятнадцатой статье, а теперь, возможно, и по десятой…
Пятнадцатая статья Свода законов военного времени устанавливала наказание для «каждого, кто служа на флоте или будучи причастным к нему» из трусости или предательства сдал королевский корабль врагу, в то время как статья десятая относилась к тем, кто «по причине предательства или трусости сдался врагу или запросил пощады».
Замечание Краучера было таким оскорбительным, что Пробус замер, но Рэймидж ответил спокойно:
— Вы простите меня, сэр, если я скажу, что статья двадцать вторая не позволяет мне ответить вам.
Краучер покраснел. Двадцать вторая статья Свода среди прочего предусматривала запрет поднимать оружие на старшего по званию, тем самым не позволяя младшим офицерам вызывать на дуэль старших.
— А вы скользкий тип, юноша, очень скользкий. Вы разве не старший по званию офицер, уцелевший из экипажа «Сибиллы»?
— Да, сэр.
— В таком случае послезавтра, то есть в четверг, вы в законном порядке предстанете перед трибуналом, и мы сможем расследовать обстоятельства ее сдачи.
— Слушаюсь, сэр.
Возвращаясь в шлюпке на «Лайвли», Рэймидж с удивлением осознал, что на душе у него определенно стало легче. Теперь, когда трибунал стал неизбежным, когда он увидел врага в лицо, перспектива не казалась такой ужасной. Разумеется, когда три шлюпки пришли в Бастию, адмирал Годдард выслушал рапорт боцмана «Сибиллы», и оставил Краучеру инструкцию, как поступать в случае прибытия Рэймиджа. Годдард не мог даже мечтать, что задача Краучера окажется такой простой…
Утром следующего дня, в среду, Рэймиджу, по большому счету, находящемуся под стражей, нечем было заняться. После того, как девушка и ее кузен были размещены в доме вице-короля, корабль казался совершенно пустым. «Без сомнения, — с иронией подумал лейтенант, — сэру Гилберту и леди Эллиот уже в десятый раз приходится выслушивать горестную повесть Пизано». Что ж, сэр Гилберт — твердолобый шотландец, знающий семью Рэймиджей уже в течение многих лет. Потрясет ли его услышанное?
После полудня к борту «Лайвли» подошла шлюпка с «Трампетера» и прибывший на ней лейтенант передал на борт несколько запечатанных документов, а получив расписку, отбыл на другие корабли, стоящие в гавани. Через несколько минут клерк лорда Пробуса передал Рэймиджу адресованный ему толстый пакет.
Письмо, написанное на борту «Трампетера», датированное вчерашним числом и подписанное «помощник судьи-адвоката» [38] Должность, существовавшая в английском флоте в 1668–1870 гг. Во время заседания военного трибунала играл роль обвинителя.
(скорее всего, к этом качестве выступал казначей корабля) гласило:
Капитан Алоизиус Краучер, капитан корабля Его величества «Трампетер» и старший по званию офицер среди командиров кораблей и судов, присутствующих в Бастии, распорядился созвать военный трибунал для расследования причин и обстоятельств потери бывшего фрегата Его величества «Сибилла», находившегося ранее под вашей командой, и изучения вашего поведения как единственного оставшегося в живых офицера, в соотношении с потерей вышеуказанного корабля. Так же было указано, что мне следует выступить на упомянутом трибунале, имеющем место быть в восемь часов утра, в четверг, пятнадцатого числа, на борту «Трампетера», в качестве помощника судьи-адвоката. Прикладываю к настоящему копию приказа, а также документы, к нему прилагаемые, и надеюсь, что вас не затруднит направить мне список лиц, которых вы хотели бы вызвать как свидетелей со своей стороны, чтобы возможно было собрать их к назначенному времени.
Под письмом стояла подпись: Хорас Барроу. Рэймидж бегло проглядел вложенные в пакет документы. Здесь был приказ Краучера о назначении этого самого Барроу помощником судьи-адвоката, приказ о созыве трибунала, копия письма Пизано лорду Пробусу, копия рапорта самого Рэймиджа, и, наконец, последняя бумага давала понять, что боцман и помощник плотника с «Сибиллы» вызываются как свидетели обвинения.
Рэймидж чувствовал, что нечто здесь не так: почему письмо Пизано, не имеющее ничего общего с делом «Сибиллы», оказалось среди приложений к приказу Краучера? Лейтенант подозревал Краучера в желании занести его в протокол трибунала, так чтобы Адмиралтейство ознакомилось с ним, а другого пути добиться этого не было. Законность такого действия вызывала сомнения, но Рэймидж был уверен, что рано или поздно письмо все равно всплывет, так что пусть это случится сейчас.
Он достал часы: для того, чтобы найти свидетелей и выстроить свою защиту у него оставалось всего лишь восемнадцать часов…
Ему нужен боцман, бывший следующим по старшинству и имеющий самые достоверные сведения о потерях среди экипажа «Сибиллы», помощник плотника, могущий дать отчет о состоянии корабля на момент его сдачи, и Джексон, поскольку тот находился рядом с Рэймиджем почти все время его краткого командования. Еще — юнга, передавший ему сообщение о вступление в командование. И те два матроса, которые помогли ему добраться до квартер-дека. Их имена он забыл, зато Джексону они наверняка известны.
Рэймидж подошел к помощнику штурмана, выполнявшему обязанности вахтенного офицера, пока «Лайвли» стоял на якоре — Пробус не относился к тем замороченным капитанам, которые заставляют лейтенантов нести вахту даже во время пребывания в гавани — и попросил его позвать Джексона, но прежде чем помощник штурмана успел открыть рот, Рэймидж услышал, что имя Джексона выкрикивает из люка старшина капитанского катера. Что Пробусу понадобилось от Джексона?
— Отставить, — сказал Рэймидж, — подождем, пока с ним не переговорит капитан.
Долго ждать не пришлось: минуты через три после того, как Джексон спустился в каюту капитана, он вышел и стал разыскивать Рэймиджа. Торопливо подбежав, американец отдал честь и огорченно сказал:
— Я только что получил приказ капитана, сэр.
— У него есть полное право приказывать тебе.
— Знаю, сэр, но приказ заключается в том, что наших парней переводят на «Топаз», сэр. Причем срочно, согласно приказу капитана Краучера.
Рэймидж бросил взгляд на выкрашенный в черный цвет «Топаз». Шлюп невелик, и скорее всего находится под командованием лейтенанта или коммандера, звание которого не позволяет ему войти в состав трибунала. Он заметил, что от борта «Топаза» только что отвалила шлюпка с «Трампетера», без сомнения, передавшая приказы Краучера.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: