Дадли Поуп - Лейтенант Рэймидж

Тут можно читать онлайн Дадли Поуп - Лейтенант Рэймидж - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические приключения. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Дадли Поуп - Лейтенант Рэймидж краткое содержание

Лейтенант Рэймидж - описание и краткое содержание, автор Дадли Поуп, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Первая книга о Николасе Рэймидже. Молодой третий лейтенант Рэймидж несет службу на Средиземном море под командованием адмирала Нельсона. Ему впервые поручают командование кораблём.

Лейтенант Рэймидж - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Лейтенант Рэймидж - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дадли Поуп
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Джексон, проследивший за взглядом лейтенанта, воскликнул вдруг:

— Смотрите, сэр, он готовится выйти в море!

Действительно, люди на шлюпе засуетились вокруг у парусов. Рэймидж почувствовал, как все внутри у него сжалось от ужаса — он догадался, что затеял Краучер…

Лейтенант с «Трампетера» передал Рэймиджу приказ о созыве трибунала и требование предоставить список свидетелей, но в тоже самое время вручил Пробусу распоряжение немедленно переслать на «Топаз» бывших моряков с «Сибиллы». А командиром «Топаза» только что, вне всякого сомнения, было получено указание выйти в море, едва матросы с «Сибиллы» окажутся на борту…

Таким образом, когда список свидетелей, составленный Рэймиджем, попадет на «Трампетер», «Топаз» уже уйдет, и помощник судьи-адвоката сможет почти не кривя душой ответить, что большинство из затребованных свидетелей не находятся в порту.

Джексон, должно быть, почувствовал, как напрягся Рэймидж.

— Что-то не так, сэр? — взволнованно спросил он.

— Все не так, — грустно ответил лейтенант. — Завтра я предстану перед трибуналом по обвинению в трусости, а за исключением боцмана и помощника плотника не смогу представить ни одного свидетеля в свою защиту.

— В трусости? — изумился Джексон. — Как же так, сэр? Разве это не будет формальное разбирательство о потере корабля?

Рэймидж осознавал, что с позиций сохранения дисциплины ему не следует обсуждать подобные вопросы с Джексоном, но поскольку американец завтра будет уже в море, это не имеет существенного значения.

— Да, в трусости. По крайней мере, как я думаю, они постараются приписать мне это.

— Но это не есть настоящее обвинение, не так ли, сэр?

— Нет, это обычная формулировка.

— Но…Какого черта они смеют упрекать вас в трусости, извините за грубость, сэр?

— С легкостью, — с горечью ответил Рэймидж. — Есть письменное свидетельство графа Пизано.

— Хм… Бога ради…

— Джексон. С моей стороны было крайне неразумно рассказывать тебе все это. А теперь живо назови мне несколько имен: юнги, которого боцман послал за мной, когда я лежал без сознания, и тех матросов, что помогли мне подняться на палубу.

— Не могу припомнить, сэр. Но некоторые из ребят могут: я расспрошу их, прежде чем нас отправят на «Топаз», сэр.

Джексон взял под козырек и ушел. На лице американца застыло странное выражение — неужели это была радость? Рэймидж почувствовал приступ ужаса: в последние несколько дней он вел с Джексоном слишком откровенные разговоры, и хотя Краучер не мог узнать этого из рапорта Рэймиджа, американец, если ему придет в голову оболгать лейтенанта, был единственным свидетелем, могущим существенно усилить обвинения Пизано…

Он в ловушке! На секунду его охватила самая настоящая паника — ему пришло в голову, что даже если Краучер вернет несколько человек из экипажа «Сибиллы», прибывших в Бастию вместе с боцманом, единственным значимым свидетелем, за исключением самого боцмана и помощника плотника, остается Пизано. Джанна, если будет чувствовать себя достаточно хорошо, чтобы присутствовать на суде, в худшем случае поддержит своего кузена, в лучшем — не станет противоречить ему.

Вернулся Джексон:

— Этих парней зовут Патрик О’Коннор и Джон Хиггинс, сэр, а юнгу — Адам Брентон.

— Спасибо, — отозвался Рэймидж и бегом направился в кают-компанию, где потребовал у вестового принести бумагу, чернила и перо.

Он торопливо нацарапал письмо помощнику судьи-адвоката с приложением списка свидетелей, которых просит вызвать в суд, и поставил свою подпись. На другом листе Рэймидж написал фамилии боцмана, помощника плотника, матросов, которых назвал Джексон и завершил список именами самого Джексона и Смита. Затем, поразмыслив, приписал в письме постскриптум, где указал, что лист свидетелей может быть дополнен после того, как получит возможность заглянуть в судовую роль «Сибиллы» и освежить память.

Сложив вместе письмо и список — запечатывать их не было времени, он выбежал на палубу.

Доулиш стоял у трапа, где Джексон построил шестерых матросов с «Сибиллы», держащих в руках свои гамаки и новые вещевые мешки, до обидного пустые, поскольку морякам оказалось по средствам приобрести у казначея только несколько предметов.

— Джек, ты можешь срочно отправить это письмо на «Трампетер»? Дело не терпит отлагательств.

— Конечно. У борта стоит шлюпка с «Топаза» — она может завезти его на обратном пути.

— Нет, Джек, можешь ли ты отправить одну из своих шлюпок?

Доулиш сообразил, что настойчивость Рэймиджа имеет свои причины.

— Помощник боцмана! Команду дежурной шлюпки сюда. Эй, — обратился он к мичману, — возьми дежурную шлюпку и передай это, — Доулиш посмотрел на письмо, — помощнику судьи-адвоката на «Трампетер»!

Джексон принялся называть имена моряков «Сибиллы» по списку, который держал в руке. Доулиш крикнул:

— Эй, вы, пошевеливайтесь! Не вижу шлюпочной команды! Помощник боцмана, подгони людей!

Рэймидж заметил, что на трапе появился Пробус и направился к ним.

— Зачем нужна шлюпка? — спросил он Доулиша. — «Топаз» высылает шлюпку за этими матросами.

— Знаю, сэр, она уже подошла. Мистер Рэймидж хочет передать письмо на «Трампетер».

— А это не может подождать, Рэймидж? Чуть позже я собирался отправить некоторые бумаги.

— Это список моих свидетелей, сэр.

— Что?!

— Список свидетелей.

— Вы что, только проснулись?

— Нет, сэр. Обвинительный акт мне прислали только десять минут назад.

— Десять минут?! Разве вы не получили его вчера?

— Нет, сэр. Он прибыл на последней шлюпке с «Трампетера», на той самой, с которой прислали приказ в отношении этих людей, — Рэймидж указал на матросов с «Сибиллы».

— Ясно. В таком случае, продолжайте, Доулиш.

Пробус отошел, и спустя несколько секунд Рэймидж заметил, что он направил подзорную трубу сначала на «Трампетер» а потом на «Топаз». Посмотрев на шлюп, капитан воскликнул:

— Мичман! А что за сигнал несет шлюп?

Рэймидж поглядел на «Топаз» и увидел, что тот только что поднял на штаге колдунчик — сигнал всем шлюпкам вернуться на корабль, являющийся также обычно предупреждением, что судно готовится отплыть.

— Колдунчик, сэр, — доложил мичман, — шлюпкам вернуться на корабль.

— Мистер Доулиш, — сказал Пробус, — заставьте этих парней шевелиться. Мистер Рэймидж, подойдите сюда!

Как только Рэймидж подошел, Пробус задал ему вопрос:

— Вы знали, что шлюп собирается отплыть?

— Несколько минут назад мы заметили шевеление на реях.

— Почему вы не сказали об этом мне?

Рэймидж ничего не ответил. Это просто не пришло ему в голову.

— Так что вы остаетесь без большинства своих свидетелей?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дадли Поуп читать все книги автора по порядку

Дадли Поуп - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Лейтенант Рэймидж отзывы


Отзывы читателей о книге Лейтенант Рэймидж, автор: Дадли Поуп. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x