Дадли Поуп - Лейтенант Рэймидж
- Название:Лейтенант Рэймидж
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дадли Поуп - Лейтенант Рэймидж краткое содержание
Первая книга о Николасе Рэймидже. Молодой третий лейтенант Рэймидж несет службу на Средиземном море под командованием адмирала Нельсона. Ему впервые поручают командование кораблём.
Лейтенант Рэймидж - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Полагаю, — неуверенно начал Краучер, — что трибунал вправе определять, что вносить в протокол, а что нет.
В голосе его не чувствовалось убежденности — очевидно, ему хотелось втянуть Рэймиджа в дискуссию, и безболезненно избавиться от ненужных проблем.
Рэймидж не дрогнул.
— Мое почтение, сэр. Я хотя и не могу знать законной процедуры, но думаю, что трибунал не вправе игнорировать, и тем самым фактически аннулировать уже данные показания. Иначе это будет означать, что протокол может правиться или цензурироваться, как какой-нибудь грошовый листок, ради того чтобы сделать виновного невиновным, или наоборот.
— Бог мой, юноша, никто не говорит, что протокол может быть подвергнут цензуре: трибунал просто считает, что это был бы самый разумный путь выхода из этой неприятной ситуации.
— Говоря о неприятной ситуации, сэр, — вежливо сказал Рэймидж, — вы, я полагаю, имеете в виду, что она непрятна для меня, но трибунал не должен принимать в расчет мои чувства и установить правду, какой бы неприглядной она не была…
— Ну хорошо, — произнес Краучер, открыто признавая свое поражение, — вызовите первого свидетеля.
Рэймидж вмешался:
— Сэр, а не должны ли мы следовать установленной законом процедуре и позволить помощнику судьи-адвоката зачитать протокол от момента, когда изначально был вызван первый свидетель?
— Мальчик мой, — ответил Краучер, — мы не можем позволить себе заседать целую неделю. Давайте заслушаем первого свидетеля.
Рэймидж потер шрам над правой бровью и часто заморгал. Его душили ярость и возмущение, но нужно хранить спокойствие: когда эти люди видят, что жертва готова сопротивляться, они начинают нервничать, а ему стоит продолжать блефовать и использовать каждую возможность для атаки.
— При всем моем уважении, сэр, считаю, что зачитать их будет хотя бы честно по отношению ко мне.
— В таком случае, ладно.
Все взоры обратились на Барроу, схватившего обеими руками очки и старавшегося подавить нервный смешок.
— Я не записал, сэр…
— Что?!
— Нет, сэр.
Рэймидж спокойным тоном прервал их:
— В таком случае, может быть мы удовольствуемся пересказом, сэр?
Стоит кому-нибудь указать на факт, что Джанну не привели к присяге, его игра будет проиграна, но она стоит свеч. К счастью Краучер, в конце концов, согласился, и в течение следующих пяти минут они с Рэймиджем спорили о формулировках. В то время как Рэймидж настаивал на том, чтобы показания маркизы были записаны дословно, Краучер утверждал, что невозможно в точности вспомнить все, о чем она говорила. Тогда Рэймидж предложил вызвать ее, чтобы она могла повторить показания. Испуганный самой идеей, Краучер предпочел согласиться с их кратким изложением и спросил с сарказмом:
— Теперь-то вы довольны?
— Именно так, сэр.
— Ну слава Богу. Барроу, сделайте отметку об этом и вызовите первого свидетеля.
Боцман направился прямо к месту свидетеля, и поскольку не было необходимости повторно приводить его к присяге, Барроу начал допрос.
— Вы являлись боцманом на бывшем корабле Его величества «Сибилла» в четверг, восьмого сентября, когда он столкнулся с французским военным кораблем?
— Да, сэр, я! — ответил Браун.
— Пожалуйста, отвечайте только «да» или «нет», — одернул его Барроу. — Расскажите трибуналу в подробностях, что вам известно о сражении с момента, когда был убит капитан Леттс.
Рэймидж уже собирался вынести протест, указав, что Браун должен начать рассказ раньше, поскольку трибунал расследует не только его, Рэймиджа, поведение, но и обстоятельства потери корабля, когда вмешался капитан Феррис.
— Как следует из формулировки в приказе о созыве трибунала, полагаю, что свидетелю следует рассказать обо всем, что ему известно с момента, когда был замечен французский корабль. Действия капитана Леттса в равной степени интересны для суда.
— Поскольку капитан Леттс мертв, его вряд ли можно рассматривать как свидетеля, — ответил Краучер, избегая открыто отклонить требование Ферриса.
— Если бы наш обвиняемый погиб, он тоже не был бы сейчас под трибуналом, — отпарировал Феррис. — Но будет несправедливо судить его за то, что находилось в сфере ответственности капитана Леттса.
— Хорошо, — сдался Краучер. — Вычеркните из записей последнюю часть вопроса и впишите вместо нее «с момента, когда был замечен французский корабль».
Браун был простым человеком, но, хотя и нервничал при виде такого количества старших офицеров, безусловно понимал, что это не обычный трибунал. И поскольку Браун был простым человеком, рассказ его тоже был незамысловат. Едва он дошел до места, когда ему передали слух, что несколько офицеров убиты, его прервал капитан Блэкмен, сидевший рядом с Краучером:
— То, что вы слышали от других людей — это не свидетельство, указывайте только факты.
— Так это и есть факты! — ответил Браун, не особенно стараясь скрыть свое презрение к тупице, неспособному понять очевидное. — Офицеры были убиты. Своими глазами я этого не видел, не могу же я быть повсюду одновременно. Но они были мертвы, это точно.
— Продолжайте, — сказал Краучер, — но помните, что сказанные вам кем-то слова — свидетельство, но когда вам передали, что кто-то кому-то сказал — это просто слухи.
Видимо, Браун или не придал значения этим словам, или не понял, но продолжил свой рассказ, подойдя к месту, когда офицеры, похоже, были убиты и командование принял штурман. Едва тот отдал приказ сплеснить некоторые разорванные снасти, его самого разрезало надвое ядром.
— Я и думаю про себя: «Алло, похоже, скоро и мне самому придется бросить якорь на том свете». Да и принимать командование этой грудой мне тоже не улыбалось.
— Какой грудой? — резко спросил Краучер.
— Ну, кораблем, сэр. Тогда уже настоящей развалиной. Как бы то ни было, сэр, поскольку я, насколько можно было судить, оказался старшим по званию из оставшихся в живых, то отправил людей посчитать погибших и раненых. Вернувшись, они доложили, что в строю осталось не более трети экипажа.
— Каково точное число убитых и раненых? — спросил капитан Феррис, знаком показывая Краучеру, что хотел бы взглянуть на судовую роль.
— Сорок восемь убитых и шестьдесят три раненых — около дюжины из них смертально.
— Смертельно, — поправил помощник судьи-адвоката.
— Вот-вот, именно так я и сказал. Смертиально. В смысле, они умерли позже.
— Это из экипажа численностью сто шестьдесят четыре человека, — прокомментировал Феррис, захлопывая судовую роль.
— Это мне не было известно, сэр.
— Такая цифра значится согласно последней записи, — пояснил Феррис. — Занесите это в протокол, Барроу. А вы, Браун, будьте аккуратнее в показаниях.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: