Уилбур Смит - Власть меча
- Название:Власть меча
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Астрель
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-271-44916-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уилбур Смит - Власть меча краткое содержание
Шас Кортни и Манфред Деларей – два сводных брата, не подозревающих о своем родстве.
Два сильных мужчины, готовых подчинить своей стальной воле Черный континент.
Два заклятых врага, мечтающих уничтожить друг друга, – сыновья Сантэн де Тери от Майкла Кортни и от Лотара Деларея.
Один из них идет по трупам, чтобы добиться власти.
Другой – готов отдать жизнь в борьбе против жестокой тирании.
Их вражда становится все сильнее, все беспощаднее.
Но однажды противостоянию предстоит завершиться. Вопрос лишь в том, кто победит – и кто познает горечь поражения?
Власть меча - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Что скажешь? – спросил Блэйн.
– Конечно, я слышал про «ОБ», – ответил Шаса. – Но я понятия не имел ни о чем подобном. Тайная армия, сэр, прямо среди нас? Если когда-нибудь она будет полностью мобилизована против нас… – Он покачал головой, пытаясь подобрать слова. – Революция, гражданская война, и это в то время, когда все наши бойцы на севере.
– Они зашевелились, – негромко сказал Блэйн. – До сих пор они, как свойственно африкандерам, только тянули время, препираясь друг с другом, но недавно что-то произошло, и они обрели новую цель… – Он замолчал, ненадолго задумался и продолжил: – Не буду предупреждать, Шаса, что ничего из сказанного здесь нельзя передавать никому, даже самым близким людям.
– Конечно, сэр.
Шаса был серьезен.
– Ты слышал о взрыве поезда с динамитом у реки Таус две недели назад?
– Да, сэр, страшный случай. Погибли машинист и его бригада.
– У нас есть новые данные. Мы не считаем это несчастным случаем. Все погибшие находились в вагоне охраны, и есть доказательства, что по меньшей мере один из них был связан по рукам и ногам. Мы считаем, что с поезда похитили большую партию взрывчатки, а остальное потом взорвали, чтобы скрыть следы.
Шаса негромко присвистнул.
– Я считаю, это только начало. Я считаю, что началась новая фаза и что отныне следует ждать быстрой активации. Повторяю, произошло что-то такое, что послужило катализатором… мы должны узнать, что это, и устранить.
– Чем я могу помочь, сэр?
– Дело государственной важности. Мне нужно поддерживать постоянный контакт с начальниками полиции провинций и с военной разведкой. Вся операция должна быть тщательно скоординирована. Мне нужен личный помощник, офицер связи. Я предлагаю эту работу тебе.
– Я польщен, сэр, но не понимаю, почему выбор пал меня. Есть десятки других, лучше подготовленных…
– Мы хорошо знаем друг друга, Шаса, – перебил Блэйн. – Мы многие годы работали вместе. Из нас получилась хорошая команда. Я тебе доверяю. Я знаю: тебе не занимать и ума, и мужества. Мне не нужен полицейский. Мне нужен человек, который понимает ход моих мыслей, и я должен верить, что он беспрекословно будет исполнять мои приказы. – Блэйн неожиданно улыбнулся. – К тому же тебе нужна работа. Я прав?
– Вы правы, сэр. Благодарю вас.
– Ты сейчас в отпуске для восстановления здоровья, но я немедленно переведу тебя из военно-воздушных сил в Министерство внутренних дел. Ты сохранишь звание и жалованье командира эскадрильи, но отныне будешь подчиняться только мне.
– Понимаю, сэр.
– Шаса, ты летал после того, как потерял глаз?
Блэйн без обиняков заговорил о его увечье. Этого не позволял себе никто, даже мама. Шаса зауважал его еще сильнее.
– Нет, сэр, – сказал он.
– Жаль. Тебе понадобится очень быстро передвигаться по стране.
Он следил за лицом Шасы и видел, как тот упрямо сжал челюсти.
– Вопрос только в точной оценке расстояний, – сказал Шаса. – Нужна практика.
Блэйн был доволен.
– Попробуй потренироваться бить по мячу, – небрежно посоветовал он. – Это хорошее упражнение в оценке расстояний… но сейчас поговорим о более серьезных делах. Расследованием руководит старший инспектор Луис Нел из Центрального полицейского управления в Кейптауне. Я вас познакомлю. Он отличный парень, тебе понравится.
Они еще с час разговаривали и строили планы, прежде чем Блэйн отпустил Шасу.
– Для начала достаточно. Завтра в восемь тридцать утра снова приходи ко мне.
Но когда Шаса уже подошел к двери, Блэйн остановил его.
– Кстати, Шаса, вечер пятницы. Приглашение в силе. К восьми часам. Форма одежды парадная или военная. Постарайся прийти, ладно?
Сара Стандер лежала одна в темноте на кровати с медными рамами. Старшие дети спали в соседней комнате. Младенец в колыбели у кровати уютно посапывал во сне.
Часы на ратуше пробили четыре. С полуночи Сара каждый час прислушивалась к их бою. Она решила встать и проверить, укрыты ли дети в соседней комнате – маленький Петер всегда сбрасывает одеяло, но услышала, как тихонько открылась кухонная дверь, и замерла, затаив дыхание.
Она слышала, как прошел Рольф и начал раздеваться в ванной. Дважды глухо стукнули о пол его сапоги, чуть позже скрипнула дверь спальни и кровать просела под его тяжестью. Сара притворилась, что спит. Рольф в первый раз пришел домой так поздно. Он очень изменился с возвращения Манфреда.
Она лежала без сна в темноте и думала: «Он приносит несчастья. Он погубит нас всех. Я тебя ненавижу, Манфред Деларей».
Она знала, что Рольф рядом с ней тоже не спит. Он взвинчен и нервничает. Медленно проходили часы. Она заставляла себя лежать неподвижно. Заплакал младенец, она взяла его в постель и дала грудь. У Сары всегда было много хорошего молока; ребенок наелся до отрыжки и снова уснул. Она вернулась в кровать, и, как только легла, Рольф потянулся к ней. Оба молчали; она собралась, чтобы принять его. Она ненавидела это. Так, как в те памятные мгновения с Манфредом, никогда не было. Однако сегодня Рольф был другим. Он быстро, почти грубо овладел ею, быстро кончил, хрипло вскрикнув, и сразу крепко уснул. А она лежала и слушала, как он храпит.
За завтраком она спокойно спросила:
– Где ты был вчера ночью?
Он сразу рассердился.
– Закрой рот, женщина! – крикнул он, использовав слово bek – пасть животного. – Ты мне не хозяйка.
– Ты ввязался в опасную глупость. – Сара не обратила внимания на его предупреждение. – У тебя трое малышей, Рольф. Ты не можешь позволить себе дурить…
– Хватит, женщина! – крикнул он. – Это мужское дело. Не суйся.
Не сказав больше ни слова, он ушел в университет, где преподавал на юридическом факультете. Сара знала, что через десять лет он получит кафедру, если раньше не ввяжется в какие-нибудь неприятности.
Прибравшись в доме и заправив постели, она усадила детей в большую двойную коляску и повезла по тротуару к центру города. Один раз Сара остановилась поговорить с женой другого университетского преподавателя и еще – купить леденцы на палочке старшим детям. Расплачиваясь за сласти, она заметила заголовки газет, лежавших на прилавке.
– Возьму «Бюргер».
Она перешла дорогу, села на скамью в парке и прочла о взрыве товарного поезда где-то в кару. Потом сложила газету и задумалась.
Рольф накануне ушел после ланча. Взрыв произошел около половины одиннадцатого вечера. Она сравнивала время и расстояние, и постепенно холод отчаяния охватил ее душу и стиснул желудок. Она снова посадила детей в коляску и направилась к почте. Остановила коляску у стеклянной телефонной будки, откуда могла их видеть.
– Центральная, пожалуйста, дайте мне главное полицейское управление в Кейптауне.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: