Сэм Барон - Возвышение империи
- Название:Возвышение империи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-054151-5, 978-5-9713-9259-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сэм Барон - Возвышение империи краткое содержание
Не построены еще великие пирамиды Египта, прекрасные дворцы Крита и Вавилона… Нет еще ни летописей, ни исторических хроник. Нет даже самого понятия «история»… Есть только тот, кому предстоит эту историю творить.
Воин Эсккар, великий полководец и великий правитель. Основатель и защитник первого города на Земле — таинственного, легендарного Аккада.
Далеко на Юге набирает силу Египетское царство, захватывающее все новые и новые земли. И теперь жадные взгляды египтян устремлены на Аккад.
Царю и воителю Эсккару предстоит совершить невозможное, дабы спасти свой народ от завоевателей.
Возвышение империи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Люди и животные падали, вопя от боли, и вторая атака захлебнулась. Меньше чем через три секунды в полет устремилась новая туча стрел, и теперь у некоторых разбойников на уме было лишь одно — убраться подальше от этих несущих смерть лучников. Несколько храбрецов, продолжавших скакать к аккадцам, погибли от третьей тучи стрел; выпущенные менее чем с двадцати шагов, стрелы ударяли в цель с такой силой, что могли остановить на скаку даже лошадь.
Лошади и люди падали на землю между двумя отрядами, и лежащие повсюду трупы и умирающие мешали быстро налететь на выстроившихся в ряд лучников.
И вновь Бантор приказал своим людям стрелять, и снова стрелы ударили в середину отряда разбойников, пытающихся организовать еще одну атаку.
Нападавшие свернули влево и вправо и проскакали мимо отряда лучников, изо всех сил погоняя своих лошадей. Но они все еще оставались в пределах досягаемости выстрела, и еще несколько лошадей и людей погибли, прежде чем последние конники галопом умчались на безопасное расстояние.
Бантор и раньше видел, как бегут разбитые отряды, и понял, что эти люди уже не вернутся, по крайней мере, не вернутся скоро. Он послал им вдогонку проклятие, воткнул своей меч в землю, а потом опустился на колени.
Бой продлился всего несколько мгновений, но больше половины людей Бантора были мертвы, и лошади его отряда разбежались по всей округе.
Когда к Бантору подошел Клексор, он увидел, что командир его, вздрагивая от боли, бормочет вновь и вновь одно и то же слово:
— Ариам!
Наконец Ариам и его младшие командиры сумели остановить и перестроить людей. Некоторые устремились прямо в Аккад, другие просто рассыпались в разные стороны, торопясь убраться прочь от длинных стрел, которые жужжали вокруг их голов, как пчелы, и поражали их товарищей. Воины сделали круг, и Ариам наконец-то смог собрать их вместе.
— Спешиться! — крикнул он. — Слезайте с лошадей!
Некоторые отказались подчиниться, все еще боясь аккадских лучников. Большинство продолжало оглядываться назад, туда, где они недавно ждали в засаде.
— У них нет лошадей, чтобы гнаться за нами, дураки! — взвыл Ариам. — Кто вы такие — кучка трусов, удирающих от противника, который вдвое малочисленнее вас? Небиби, Рихат, соберите людей. Убейте каждого, кто ослушается.
Ариам быстро сосчитал всадников и так хлопнул себя по ноге, что его лошадь испуганно подпрыгнула.
Ариам напал на колонну Бантора, имея шестьдесят человек, потерял всего одного или двух, прежде чем два отряда столкнулись, и вряд ли потерял хоть одного, когда они скакали сквозь ряды аккадцев. Еще одна атака могла бы завершить все дело. А теперь Ариам насчитал в своем отряде меньше сорока человек, да и у тех был такой потрясенный вид, что вряд ли он смог бы бросить их в еще одну атаку. Он потерял столько же лошадей, сколько людей, но эту потерю можно будет с лихвой возместить, потому что почти все лошади Бантора поскакали за отрядом Ариама.
Ариам перестал проклинать своих людей, спешился и опустился на корточки, чтобы хорошенько все обдумать. Небиби и Рихат присоединились к нему. Остальные начали приходить в себя, переводя дыхание и успокоившись настолько, что принялись зализывать раны и рассказывать своим товарищам, как храбро они вели себя во время боя.
— Мы убили большинство из них, — сказал Рихат. — И нам достались почти все их лошади.
— Мы здесь не для того, чтобы воровать лошадей, ты, дурак! Ты должен был… — Ариам сделал глубокий вдох.
Если он начнет орать на подчиненных, это ему не поможет. И Рихат был прав, они убили большинство людей Бантора.
— Сколько, по-твоему, уцелело?
Рихат закрыл глаза, чтобы лучше вспомнить то, что видел.
— Двадцать, а может, меньше. Но не больше двадцати.
У Ариама выходило так же. Итак, он убил больше половины людей Бантора. Может, некоторые из уцелевших были ранены. Проклятый Бантор! Ариам хорошо все спланировал, но он не ожидал, что ему не удастся одержать победу даже наполовину. Что он скажет Кортхаку? Как он объяснит, что оставил в живых двадцать аккадцев, когда у него самого все еще было вдвое больше людей, способных драться?
— И сколько в точности людей мы потеряли, Рихат?
Рихат пожал плечами, потом встал и начал считать. На это ушло некоторое время, потом он вернулся и снова сел на траву.
— У нас остался сорок один человек, не считая нас. Двое раненых, но легко. Они могут ехать верхом.
Только двое раненых, но больше двадцати убитых и пропавших. Это число не улучшило настроение Ариама. Стрелы били с такой силой и с такого близкого расстояния, что сметали людей с лошадиных спин. Он сомневался, что выжил хоть один из его отряда, потерявший лошадь, раненый и отставший. Стрелы аккадцев уже добили всех уцелевших.
Ариам потерял примерно столько же человек, сколько убил.
Не то чтобы его заботили такие потери. С помощью золота Кортхака они всегда смогут завербовать новых людей. Но, что было куда важнее, люди Бантора были воинами, и их нелегко будет заменить. Да и новых лошадей раздобыть Бантору будет нелегко. Ариаму пришлось прочесать западные земли, чтобы набрать лошадей. А от пеших аккадцев не будет большой беды.
Ариам вспомнил, как Бантор упал под копыта, и не смог припомнить, чтобы тот встал. Бантор запомнился ему тугодумом и дураком; и вновь Ариам подивился: что нашел в этом человеке Эсккар? Как бы то ни было, глупость Эсккара обернулась для Ариама удачей.
Он разбил людей Бантора и оставил их без лошадей. Их луки будут бесполезны против стен Аккада, и с этих стен Кортхак и его люди пустят в ход собственные луки.
Нет, чем больше Ариам думал, тем менее мрачной казалась ему сложившаяся ситуация. По крайней мере, так она будет выглядеть, когда он доложит обо всем Кортхаку. Ариам пообещал Кортхаку уничтожить всех аккадцев, а не половину их отряда. Он стал думать, что же ему сказать новому правителю Аккада.
Теперь, и это было очень важно, Ариам не мог больше потерять ни одного человека. Если у него не будет подчиняющегося ему внушительного отряда, Такани отодвинет его в тень, и Ариам, командир конников, полностью утратит влияние на Кортхака. Нет, решил Ариам, он уже потерял больше людей, чем ожидал. Потерять еще кого-либо будет несчастьем, даже если сам он переживет еще одну атаку.
— Мы должны вернуться и покончить с ними, Ариам, — отвлек Ариама от размышлений Небиби. — Кортхак сказал, что мы должны…
— Кортхака здесь нет, Небиби, — перебил Ариам. — Ты хочешь снова ринуться в атаку на этих лучников?
Выражение лица Небиби говорило красноречивее слов. Египтянин был очень храбр, но они оба знали, каких людей они возглавляют.
— У нас нет луков, Небиби, — начал Ариам, понизив голос и говоря теперь на языке Египта. — Даже если мы бы смогли погнать этот сброд в еще одну атаку… Даже если бы она нам удалась, мы потеряли бы слишком много людей. И помни: эти лучники будут целиться в тех, кто посылает в атаку других.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: