Вальтер Скотт - Антикварий
- Название:Антикварий
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вальтер Скотт - Антикварий краткое содержание
«Антикварий» (англ. The Antiquary), — готический исторический роман Вальтера Скотта, опубликованный в 1816 году. Книга повествует о судьбе нескольких персонажей, в том числе антиквара — историка-любителя, археолога и коллекционера предметов сомнительной древности. Хотя роман назван в его честь, антиквар не всегда является главным героем, вокруг других персонажей проходят гораздо более значительные события, антиквар лишь является фигурой, объединяющей более важных для сюжета персонажей и более захватывающие происшествия, которые он сопровождает насмешливыми комментариями. «Антиквар» был одним из любимых романов Вальтера Скотта.
Время действия романа «Антикварий» относится к 1793–1794 гг., работу над ним Вальтер Скотт начал в 1815 г. и закончил в 1816-м. Все это время шла война между Англией и Францией. Своим романом Скотт побуждал читателей поразмыслить над сравнительно еще недавними и уже историческими событиями.
Антикварий - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
510
По-видимому, речь идет о Джоне Бранде (1744–1806), авторе ряда работ по античной истории Британии.
511
Квинт Курций — римский историк времен императора Клавдия (I в.), автор истории Александра Македонского.
512
Благородный конь повинуется даже легкому взмаху кнута; ленивого же не могут подогнать даже шпоры (лат.) .
513
Благодеяния доставляют нам радость до тех пор, пока облагодетельствованный в состоянии расплатиться за них (лат.) .
514
Уиндзор — город близ Лондона и замок-дворец, летняя резиденция английских королей.
515
Пистоль — персонаж из пьес Шекспира, хвастливый, наглый человек, приятель Фальстафа.
516
Гарпагон — действующее лицо комедии Мольера «Скупой»; отталкивающий образ скряги, ставший во Франции нарицательным.
517
Здесь и далее набор имен, в которых вымышленные перемежаются с подлинными именами алхимиков (например, Базилиус).
518
Безотлагательно (лат.) .
519
Без отсрочки (лат.) .
520
В смысле: пусть упрямец идет своей дорогой; Купар — небольшой старинный городок в восточной Шотландии.
521
Тюлене бородатом (лат.) .
522
Тюлене обыкновенном (лат.) .
523
Вильгельм I, прозванный Львом, — король Шотландии (1165–1214); при нем шотландская церковь стала независимой от английской (в 1183 г.).
524
В главе четвертой, параграфе пятом (лат.) .
525
Неповиновению его величеству королю (лат.) .
526
Причастны к преступному бунту (лат.) .
527
В известной степени (лат.) .
528
По закону Юлия (лат.) . Имеется в виду Гай Юлий Цезарь (100 — 44 до н. э.), выдающийся римский полководец, политический деятель и писатель, ставший в конце жизни диктатором; был убит в результате заговора сенатской аристократии.
529
Есть тысяча (разных) способов погибнуть (лат.) .
530
Безумствовать (следует) в подходящее время (лат.) .
531
Иона — библейский пророк, которого моряки, чтобы успокоить море, выбросили за борт; Иона был проглочен китом и пробыл в его чреве три дня и три ночи, после чего кит изверг Иону на сушу.
532
Именем короля (лат.) .
533
Индийские баньяны — купцы или торговцы западной Индии.
534
Ньюгейт — тюрьма в Лондоне, построенная в 1218 г.
535
Безмолвствуйте (лат.) .
536
Удалиться ненадолго (лат.) .
537
Незамедлительно (лат.) .
538
Мастиф — английская порода охотничьих собак.
539
«Очистил Фландрию» — ироническое выражение, возникшее в связи с тем, что Фландрия, бывшая в те годы неоднократно ареной военных действий, несколько раз оставлялась английскими войсками.
540
Ненавижу хищника, никогда не слагающего оружия (лат.) .
541
Одинаково замечательные (деяния) братьев (лат.) .
542
Особенно (франц.) .
543
Простолюдина (франц.) .
544
Вот чего тебе хотелось (лат.) .
545
Намек на Гектора, героя Троянской войны.
546
Джеймс Хогг (1770–1835), прозванный Эттрикским пастухом, — шотландский поэт, в 1802 г. познакомился с Вальтером Скоттом.
547
Имеется в виду известное предсказание (в трагедии Шекспира «Макбет»), что Макбет погибнет, когда Бирнамский лес двинется на его замок Дунсинан, что и произошло, когда враги, прикрываясь срезанными кустами, двинулись на штурм замка.
548
«Андреа Феррара» — короткий, широкий меч шотландских горцев и имя оружейника.
549
Беспечность (франц.) .
550
Диоген (ок. 400 — ок. 325 до н. э.) — греческий философ-циник.
551
Полибий (ок. 200 — ок. 120 до н. э.) — греческий историк, написавший историю римского государства.
552
«Военные хитрости» Полиэна (греч.) . Полиэн — адвокат и ритор времен императора Марка Аврелия (II в.), автор «Стратагем», в которых дал примеры военных хитростей и различных способов обмана в общественной и гражданской жизни.
553
Злодея редко минует кара за былое (былые) преступление (преступления) (лат.) .
554
Пока что (франц.) .
Интервал:
Закладка: