Никита Бизикин - Уберто и маленькие рыцари
- Название:Уберто и маленькие рыцари
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Иванченко И. С.
- Год:2012
- Город:Харьков
- ISBN:978-617-7033-00-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Никита Бизикин - Уберто и маленькие рыцари краткое содержание
В чём особенность этой книги? Думаю, в том, что она несёт в себе одну единственную тайну. Но, прочитав её однажды, Вы навсегда поймёте, что лишь одна тайна может быть двуличной. Быть может, она опасна, а может — справедлива. Считаю, что каждый сможет почерпнуть из неё что-то своё. Но задумывались ли Вы когда-нибудь, что тайны способны изменить ход истории? Лишь самое невозможное может оказаться куда более простым…
На стыке двух веков Флоренция изменится навсегда. Некогда красивый и пышный город познает горесть и неудачи. Уберто Валентино де Лоренцо — выходец из Италии, постигает тайны доселе всем неизвестных личностей, способных на всё! Он стремится побороть их, дабы наконец противостоять хаосу, что был предначертан орденом ещё тысячелетием назад. Но тяжкая доля однажды постигнет и семью Уберто.
Мне будет интересно узнать Ваше мнение об этой книге. Пожалуйста, присылайте Ваши отзывы по этому адресу nikntec@gmail.com
Уберто и маленькие рыцари - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я так и не смог вытащить нож, — сказал Генри.
— Не беспокойся, всё будет хорошо, — проговорил Уберто.
— Знаю, мой друг. Я не пропаду.
— У капитана наверняка есть кто-нибудь из подчинённых, кто поможет тебе.
— Я постараюсь… выдержать. Что… что с ним?
— Мертв, — ответил Уберто.
Сказав это, он пошёл искать выход. Проход в пещеру был завален, и поэтому пришлось искать что-нибудь, что приведёт наружу. Обыскивая комнату, Уберто наткнулся на какое-то углубление. Оно очень напоминало форму ключа, который он нашёл в Лондоне.
— Генри! — крикнул Уберто. — Я нашёл его.
С улыбкой Лоренцо подошёл к Генри, но тот был в недоумении от его радости.
— Нашёл…что? — спросил Генри.
По тому, как он приподнял левую бровь, можно было определить степень его интереса. Похоже на то, что Генри был очень заинтересован.
— Дверь, — сказал Уберто. — Доставай части ключа. Нам необходимо собрать его.
— Ладно, — ответил Генри. — Ты сможешь меня туда провести?
— Хорошо.
Видно, у Генри была ещё вывихнута нога, и он старался не обращать внимание на боль, так как всё внимание было приковано именно к ключу. Вытащив всё из сумки, Генри аккуратно расположил все части на полу. Только вот, как собрать ключ.
— Как закрепить все части? — спросил Уберто. — Треугольник вполне сможет, но вот остальные как?
Генри взял этот «ключ» и нажал двумя пальцами на том месте, где должен быть закреплён треугольник. Ничего не произошло. Затем он взял и провёл пальцем вокруг предмета и сразу же наткнулся на кнопку, которая открыла створки. Де Лоренцо и Дрейк тут же переглянулись друг с другом. Можно было заметить, как на их лицах возникли небольшие улыбки — они стремились найти тайну. Одна створка была выше другой, и они как раз подходили по форме и размерам к медальонам. Генри держал сам «ключ», а Уберто аккуратно закреплял внутри медальон. Сперва круг. Вставив его, Лоренцо закрыл первую створку. Потом квадрат. Пока не было никакого эффекта, но ещё был и загадочный треугольник. Наконец Уберто медленно подвел треугольник к верхушке и закрепил его на ней. Но и это не дало результатов. Ему ничего не оставалось, как просто взять и вставить ключ и отпереть заветную дверь. Края ключа начали светиться яркобирюзовым цветом. Уберто начал крутить его по часовой стрелке. Затем он нажал на ключ, и тот прошёл глубже внутрь. Ничего не произошло. Де Лоренцо снова прокрутил ключ и снова нажал. Потом ещё один раз, но прокрутил ключ против часовой стрелки, и этот ключ стал сиять, будто подключился к чему-нибудь. От него пошли два луча, которые образовали рисунок в комнате, повторяющий тот круг, на котором находились Уберто и Генри. Это был контур светло-зелёного цвета. Последовал удар, который донесся откуда-то снизу. Уберто забрал Генри, и они отошли от круга подальше. Он начал медленно вращаться, а затем каждая деталь круга начала двигаться вниз, образовывая лестницу.
— Удивительно! — сказал Уберто.
Вместе с Генри они спустились вниз. Это было удивительное место. Рассмотрев его, Уберто обратил внимание на кристалл, который удерживали два обелиска. Один был снизу, а другой — сверху. Можно было разглядеть свечение кристалла в глазах Уберто, и он, словно одержимый этим предметом, подошёл и дотронулся до него. Кристалл вспыхнул, и от вспышки Уберто отошёл, прикрыв рукой глаза. Вдруг де Лоренцо взялся за голову и не знал, как остановить мучительные боли. Ему показалось, будто всё вдруг остановилось, и, закрыв глаза снова, он увидел странное видение. Это напомнило ему тот самый сон, что когда-то ему приснился.
Глава VIII — Сон
Уберто проснулся от того, что почувствовал странный запах, будто что-то горит. Вокруг было видно то, что горит город, и идёт ожесточённая война. Де Лоренцо плохо слышал и слепо видел. Похоже, что он был кем-то оглушён.
— Где я? — спросил Уберто.
Он оглянулся и увидел, что возле него лежит меч и маленькая книжка вроде дневника.
Схватившись ещё раз за голову, второй рукой Уберто взял книжку. Открыв её, он увидел странные записи, которые были написаны на непонятном языке. Единственное, что он вспомнил, так это то, что когда-то видел их в Лондоне. Голова кружилась. Уберто попытался встать, и только удар в лицо смог привести его в чувство. Какой-то солдат пытался убить де Лоренцо, но он смог ловко обезоружить врага и оглушить его. Но сил хватило только на одного солдата. Уберто пошёл в сторону от пылающего города. Языки пламени окутали здания, и, казалось, ничего больше не вернёшь. Де Лоренцо увидел двух солдат, которые гнались за беспомощной женщиной, державшей в руках маленького ребёнка. Вдруг женщина спотыкнулась и упала, но при этом она крепко держала ребёнка и смогла его защитить. Бедный ребёнок плакал и кричал, и она не могла его успокоить. Солдаты окружили её, и один из них взял и ударил ногой об землю, да так, что эту женщину накрыла пыль. Она закашляла, прикрывая лицо ребёнка. Один из солдат подошёл ближе, но почувствовал боль в затылке. Это Уберто кинул камень.
— Не трогайте её, мерзавцы! — сказал Уберто.
— Да кто ты такой? — сказал солдат — insopportabile vagabondo.
Быстрым шагом Уберто подошёл к тому солдату, что стоял ближе к женщине. Достав меч из ножен, ударил им в спину. И тот упал замертво. Второй солдат тут же напал на Уберто, но тот смог отбить меч и сбить врага с ног. И этот солдат побежал стремглав, и, убегая, почувствовал, как что-то острое вонзилось в его спину — Уберто метнул кинжал, который был прикреплён к сапогу. Увидев, что с врагом покончено, Уберто подошёл к женщине, которая также лежала и смотрела на него.
— С вами всё в порядке? — спросил Уберто.
— Да. Всё. Всё в порядке, — ответила женщина.
— Давайте я вас подниму.
Уберто поднял женщину и начал вытирать её одежду, которая была покрыта пылью.
— Grazie, мессер Уберто, — поблагодарила женщина.
— Вы знаете меня? — удивился Уберто. — Вы знаете, что произошло?
— А вы не знаете? Это всё ваш сын устроил. Он погубил всех и устроил здесь переворот. Он охотится за вами и за вашей семьёй. Никак не пойму, как вы в таком возрасте сможете справиться с ними!
— В возрасте?! — серьёзно спросил Уберто.
Посмотрев на свои руки, де Лоренцо увидел, что они были сморщенными и бледными. Он не ожидал, что так быстро станет дряхлым стариком.
— Так вот почему мне так тяжело двигаться… Но. Почему мой сын. Он. Что он натворил?
— Он казнит мужчин, жестоко расправляется с женщинами и детей выгоняет восвояси, — с грустью сказала женщина.
Уберто обернулся, чтобы посмотреть на пылающий город, и в его глазах были видны страх и горе. Он медленно закрыл их, и оттуда начали спускаться слёзы. Затем Лоренцо протёр глаза и вздохнул. Он пошёл дальше. Он хотел найти Элен и наконец разобраться с сыном. Попутно убивая врагов, Уберто продвигался в центр на площадь. Подойдя ближе, он увидел жуткую картину: повешение, солдаты уводят мужчин от своих жён, и они с горькими слезами провожают их. Кое-кто даже пытался тянуть мужа к себе, но один солдат ударил женщину, и она упала. Было видно, как многие боялись судьбы, которая их настигнет. Кто-то молился, уповая на господа, но отчаявшиеся лишь просто стояли, опустив головы. Новая казнь прошла успешно, подумали б каратели. Когда собрали ещё людей, то один мужчина настолько не хотел отпускать свою жену, что вырвался из лап врага и обнял её, в последний раз.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: